Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "revenir pour" на русский

вернуться за
вернуться на
возвращаться за
вернуться для
приходить за
вернуться, чтобы
вернуться и
вернется за
вернуться к
вернусь за
придут за

Предложения

Monsieur, nous devons revenir pour Daniel.
Сэр, нам надо вернуться за Дэниэлом.
J'ai failli ne pas revenir pour la réunion.
Едва смогла вернуться на встречу выпускников.
Tu dois revenir pour mon anniversaire.
Ты должен вернуться на мой День рождения.
Je t'ai demandé de ne pas revenir pour moi et j'aurais préféré...
Я просил тебя не возвращаться за мной и...
J'avais pas besoin de revenir pour toi.
Я ведь могла и не возвращаться за тобой.
Vous allez devoir sortir de la salle et revenir pour la prochaine séance.
Вам нужно освободить зал и вернуться на следующий сеанс.
Je ne pense pas qu'elle ait eu assez de temps pour tout faire et revenir pour les répétitions.
Не думаю, что у ней было время провернуть это и вернуться на репетицию.
Pourquoi partiraient-ils avant de revenir pour récupérer les corps ?
Зачем им уходить, а потом возвращаться за телами?
On peut revenir pour le camion.
Сначала проверим дом, потом вернемся за грузовиком.
Mais vous devez revenir pour parler au manager.
Но вы должны придти еще раз, поговорить с менеджером.
Lorsque chaque femme quitte l'abri après un séjour, elle est invitée à revenir pour un entretien.
Каждой покидающей стены приюта женщине предлагается вновь посетить в приют для повторного интервью.
C'était pas la peine de revenir pour une demi-journée.
Не возвращаться же в офис ради какой-то половины рабочего дня.
On lui a donné la permission de revenir pour vendre sa maison.
По-видимому, он получил разрешение вернуться, чтобы продать коттедж.
Il a dû revenir pour ça.
Может быть, поэтому он вернулся.
Nous devrons revenir pour le désamorcer.
Придется вернуться, чтобы разрядить эту игрушку.
Elle a dû revenir pour chercher un livre.
Она, должно быть, вернулась за книгой.
Tu n'aurais pas dû revenir pour moi, Gwen.
Не надо было за мной возвращаться, Гвен.
Oui, mon pouvoir m'a laissé revenir pour que je puisse l'arrêter.
Да, мои способности позволить вернуться, чтобы не допустить.
Je serais sûre de revenir pour toi.
Будь уверен, я вернусь за тобой.
Je ne veux pas revenir pour rien.
Было бы обидно проделать этот путь без толку.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 179. Точных совпадений: 179. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo