Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "richesses naturelles" на русский

природные ресурсы
природные богатства
природных ресурсов
природных богатств
природными богатствами
природными ресурсами
L'Iraq est doté de vastes richesses naturelles et d'un grand potentiel humain.
Ирак имеет обширные природные ресурсы и богатый людской потенциал.
À plusieurs occasions, Maurice a mentionné que les richesses naturelles de la République démocratique du Congo appartiennent au peuple congolais et à personne d'autre.
Неоднократно Маврикий четко заявлял, что природные ресурсы Демократической Республики Конго принадлежат только конголезскому народу.
Pourtant, malgré ces importantes richesses naturelles, la majorité des populations de ces pays vivent dans la pauvreté.
Однако, несмотря на огромные природные богатства, большинство населения данных стран живёт в бедности.
En outre, dans certaines de ces régions, les richesses naturelles ou le potentiel économique pourraient expliquer l'intérêt de certains groupes qui tireraient profit de leur abandon.
Кроме того, природные богатства некоторых из этих районов и их экономический потенциал могут объяснять тот интерес, который проявляют к ним эти группы.
De protéger nos réserves de richesses naturelles dans l'intérêt du développement.
охранять свою базу природных ресурсов для обеспечения развития.
Pour sa part, l'Azerbaïdjan prendra toutes les mesures juridiques et pratiques nécessaires pour que ces compagnies répondent de leur participation au vol des richesses naturelles appartenant à une nation souveraine.
Со своей стороны, Азербайджан примет все необходимые правовые и практические меры для привлечения этих компаний к ответственности за причастность к разграблению природных ресурсов, принадлежащих суверенному государству.
Le cercle vicieux de la poursuite du conflit afin de mieux exploiter les richesses naturelles du pays devrait par conséquent être brisé.
Поэтому следует разорвать порочный круг, внутри которого продолжается конфликт, с тем чтобы лучше эксплуатировать природные ресурсы Демократической Республики Конго.
Ainsi, l'abondance de richesses naturelles crée souvent des pays riches remplis d'une population pauvre.
Так что богатые природные ресурсы часто создают богатые страны с бедными людьми.
Ressources en terres et en eaux et autres richesses naturelles
Земельные, водные и иные природные ресурсы
Certains conflits ont été stimulés par la lutte pour les ressources minérales et autres richesses naturelles, et souvent exacerbés par des intérêts économiques étrangers au continent.
Причиной конфликтов является также конкурентная борьба за минеральные и другие природные ресурсы, во многих случаях подогреваемая внешними экономическими интересами.
Nous déplorons la situation actuelle telle qu'elle est décrite dans le rapport, et nous sommes persuadés que les richesses naturelles de la République démocratique du Congo devraient être exploitées légalement de façon à en faire bénéficier ce pays et son peuple.
Мы осуждаем нынешнюю ситуацию, о которой говорится в докладе, и выражаем нашу веру в то, что природные ресурсы Демократической Республики Конго будут эксплуатироваться законно, с тем чтобы это шло на пользу данной страны и ее народа.
Ma délégation lance un appel aux pays de transit et de destination des richesses naturelles exploitées illégalement en République démocratique du Congo, afin que ces pays prennent des mesures adéquates de contrôle, voire d'interdiction, le cas échéant.
Моя делегация обращается с призывом к странам транзита и странам, куда поступают природные богатства, незаконно добываемые в Демократической Республике Конго, принять наконец адекватные меры контроля или даже запрета в случае необходимости.
Le secteur privé entretient l'instabilité et les conflits dès lors qu'il finance des groupes armés en échange de richesses naturelles : diamants, or et bois.
Частный сектор способствует нестабильности и конфликтам, если он обеспечивает источники финансирования вооруженным группам в обмен на природные богатства - алмазы, золото и древесину.
D'un côté, de nombreux pays en développement veulent que des entreprises étrangères leur apportent les capitaux, la technologie et les compétences nécessaires à l'exploitation de leurs richesses naturelles.
С одной стороны, многие развивающиеся страны хотят, чтобы иностранные компании принесли с собой капитал, технологию и опыт, необходимый для эксплуатации их природных ресурсов.
Les autorités concernées ne doivent ménager aucun effort pour veiller à ce que cessent les activités qui sapent le processus de paix en République démocratique du Congo et que le peuple congolais puisse enfin bénéficier directement des richesses naturelles de son propre pays.
Соответствующие власти должны приложить все необходимые усилия, с тем чтобы обеспечить прекращение деятельности, подрывающей мирный процесс в Демократической Республике Конго, и дать наконец конголезскому народу возможность получать прямую выгоду от использования природных ресурсов своей страны.
Cependant, le moment où il conviendra de le faire dépend de l'évolution de la situation en ce qui concerne l'exploitation des richesses naturelles de la République démocratique du Congo et des événements qui intéresseront la région des Grands Lacs après la parution du présent additif.
Вместе с тем, по времени введение этих санкций зависело бы от развития ситуации применительно к эксплуатации природных ресурсов Демократической Республики Конго, а также от событий в районе Великих озер после издания настоящего Добавления.
Les questions de consultation se présentent souvent lorsqu'un gouvernement accorde à une entreprise privée une concession d'exploitation des richesses naturelles, de construction d'un barrage ou de réalisation de quelque autre projet de mise en valeur à l'intérieur ou à proximité de terres autochtones.
Зачастую вопрос о проведении консультаций возникает, когда правительства предоставляют частным компаниям концессии на добычу природных ресурсов, строительство плотин или же осуществление других проектов в области развития на землях коренного населения или в непосредственной близости к ним.
Nous sommes navrés pour l'ensemble d'une société lorsque son gouvernement choisit de dépenser les richesses naturelles du pays pour des armes et non pas pour des réformes démocratiques.
Нам жаль любое общество, где правительство предпочитает расходовать природные богатства не на демократические реформы, а на вооружение.
Ses richesses naturelles et humaines, son histoire, sa diversité culturelle et sa position géographique sont des facteurs vitaux lui permettant de garantir des conditions de vie dignes à sa population et de contribuer de manière substantielle à la vie sociale, économique et politique du pays.
Его человеческие и природные ресурсы, история, культурное многообразие и географическое местоположение составляют базовые условия для обеспечения достойного уровня жизни населения и существенного вклада в социально-экономическое и политическое развитие страны.
En dépit de ses richesses naturelles et de ses ressources humaines abondantes, il continue d'accumuler les retards dans les domaines des technologies de l'information et de la communication, de l'intégration des marchés et de la vulgarisation des techniques de production.
Несмотря на ее природные богатства и огромные людские ресурсы, она все больше и больше отстает в информационных и коммуникационных технологиях, интеграции рынков и распространения производственных технологий.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 117. Точных совпадений: 117. Затраченное время: 143 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo