Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: human rights and
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rights and" на русский

человека и
правам и
права и

Предложения

44
Le Centre on Housing Rights and Evictions a relevé que ce processus offrait une occasion unique de reconnaître sans équivoque que la pauvreté constituait un motif de discrimination et d'enrichir ainsi les acquis du droit international en la matière.
Центр по жилищным правам и выселениям отметил, что данный процесс дает уникальную возможность безоговорочно признать нищету в качестве основания для дискриминации, тем самым обогащая достижения международного права в этой области.
Le Centre on Housing Rights and Evictions se réfère également aux dispositions constitutionnelles qui garantissent l'accès à la terre et au logement, mais n'ont toutefois jamais été appliquées.
Центр по жилищным правам и выселениям также сослался на конституционные гарантии доступа к земле и жилью, хотя эти гарантии никогда не соблюдаются на практике.
Pour de plus amples renseignements sur le Bureau du PNUD en Inde, consulter le site, où l'on trouvera les publications suivantes : Land rights and ownership in Orissa, Paharias: the struggle of a tribe for recognition et enclosing forests: towards protection of habitat.
Дополнительную информацию о деятельности Отделения ПРООН в Индии можно получить на веб-сайте, включая следующие доклады: «Земельные права и собственность в Орисе»; «Пахариас: борьба племени за признание»; «Близлежащие леса: защита окружающей среды».
Plus de 20 numéros de Rights and Democracy Focus ont été publiés depuis sa création en mai 2009.
С мая 2009 года, когда началась публикация издания «В центре внимания - права и демократия», вышло уже более 20 его номеров.
Le Centre on Housing Rights and Evictions indique que le travail des enfants est généralisé, spécialement dans les zones rurales.
Центр по жилищным правам и выселениям отметил, что детский труд имеет ужасающие масштабы, особенно в сельских районах56. экономически активных детей в возрасте от 5 до 17 лет, причем 60% из них заняты на опасном производстве и подвергаются эксплуатации.
À sa réunion ordinaire de 2002, le Comité a entendu la plainte visant l'International League for the Rights and Liberation of Peoples.
На своей очередной сессии 2002 года Комитет заслушал жалобу, поданную в отношении Международной лиги за права и освобождение народов.
Le Centre on Housing Rights and Evictions a demandé instamment que l'on prenne le plus grand soin de ne pas énoncer par mégarde dans le projet de principes directeurs une norme inférieure à celles déjà établies ailleurs.
Центр по жилищным правам и выселениям призвал предпринять все усилия для обеспечения того, чтобы принятие проекта руководящих принципов непреднамеренно не привело к занижению установленных в других документах стандартов.
Dans cette optique, il se réjouit que le Centre on Housing Rights and Evictions ait organisé à Chiang Mai, en août 2006, un atelier sur le logement, la terre et les droits de propriété.
В данном контексте он приветствует семинар по вопросам жилищных и земельных прав и прав собственности в Мьянме, организованный в августе 2006 года в Чиангмайе Центром по жилищным правам и проблемам выселения.
Président de l'International Institute for Child Rights and Development
Председатель Международного института по правам детей и развитию.
Le document a été élaboré avec la participation de tous les bureaux régionaux et départements techniques de l'OMS et en collaboration avec Rights and Humanity.
Работа над документом ведется на базе материалов всех региональных отделений ВОЗ и технических департаментов и в сотрудничестве с подразделениями по вопросам защиты прав человека и гуманитарным вопросам.
Les rapports de Global Witness, de Human Rights Watch, de Rights and Accountability in Development, sont éloquents à ce sujet.
Доклады таких организаций, как «Глобал уитнэс», «Хьюман райтс уотч» и «Райтс энд эккаунтабилити ин дивелопмент» являются наглядным примером в этой связи.
En marge de cette réunion, le Rapporteur spécial a participé à plusieurs activités organisées notamment par les ONG Amnesty International, Centre on Housing Rights and Evictions et Service international pour les droits de l'homme.
В рамках этого совещания Специальный докладчик принял участие в нескольких мероприятиях, организованных, в частности, неправительственной организацией «Международная амнистия», Центром по правам на жилье и вопросам выселения и Международной службой по правам человека.
ONU-Habitat et le Centre on Housing Rights and Evictions ont collaboré à la mise à jour d'une législation relative aux droits en matière de logement, qui a été publiée sur le site Internet d'ONU-Habitat par l'intermédiaire du Centre de documentation sur le droit au logement.
ООН-Хабитат и Центр по правам на жилье и проблемам выселения занимались обновлением законодательства о правах на жилье, текст которого был размещен на веб-сайте ООН-Хабитат с помощью Центра документации по праву на жилье.
En 2007, l'Inspection, avec l'aide de l'OCDE et le soutien des Gouvernements de Norvège et des Pays-Bas, dans le cadre d'un projet en cours a préparé et publié la brochure «Carry out better your environmental rights and duties».
В 2007 году Инспекция при содействии ОЭСР и поддержке правительств Нидерландов и Норвегии в рамках реализуемого проекта подготовила и опубликовала брошюру "Активнее выполнять свои экологические права и обязанности".
En septembre 2007, le BIT a organisé son cours de formation interrégional annuel intitulé « Indigenous peoples: rights and good practices » au Centre international de formation à Turin.
В сентябре 2007 года МОТ провела ежегодный межрегиональный учебный курс «Коренные народы: права и передовая практика» в Международном учебном центре МОТ в Турине, Италия.
Le HCR devrait établir un processus de suivi pour mesurer la mise en oeuvre des Principes directeurs susmentionnés et assurer le suivi des recommandations présentées dans l'évaluation indépendante Meeting the Rights and Protection Needs of Refugee Children.
УВКБ предлагается организовать процесс мониторинга для оценки выполнения вышеуказанных руководящих принципов, а также деятельности по выполнению рекомендаций, сделанных в ходе независимой оценки Обеспечения прав и потребностей в защите детей-беженцев.
Le Centre on Housing Rights and Evictions ajoute que le Gouvernement devrait mettre en place des structures et les doter de ressources suffisantes pour garantir l'application de la loi sur la violence domestique.
КПЧАП сообщила о том, что Конституция запрещает все традиционные виды практики, которые унижают человеческое достоинство или наносят вред физическому или психическому благосостоянию человека.
L'article 11 de la Victorian Charter of Rights and Responsibilities interdit la torture: . Ces droits n'ont pas été affectés par la nouvelle législation liée au terrorisme.
Статья 11 Хартии прав и обязанностей штата Виктория содержит запрещение пыток: Эти права не затрагиваются новым законодательством о терроризме.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 18. Точных совпадений: 18. Затраченное время: 43 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo