Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rire aux dépens" на русский

Искать rire aux dépens в: Спряжение Синонимы
посмеяться
N'importe qui peut rire aux dépens de chiens moches.
Ну, э, кто угодно может посмеяться над уродливой собакой.

Другие результаты

Un gag après l'autre, l'ensemble judiciaire hurlant de rire à mes dépens.
Он выдавал остроту за другой, весь суд ревел от хохота, на мой счет.
Nous n'avons épargné aucun effort pour parvenir à cette conclusion positive, même aux dépens du contenu du projet de résolution, et même, à plusieurs reprises, aux dépens de nos propres positions.
Мы приложили все возможные усилия для достижения таких положительных результатов, пожертвовав при этом даже сутью проекта резолюции, и пошли на эти жертвы не один раз в ущерб своим собственным позициям.
La Tunisie a toujours considéré que la course aux armements ne peut se faire qu'aux dépens des besoins les plus élémentaires des populations civiles.
Я хотел бы также заверить Вас в поддержке и сотрудничестве моей делегации в ходе выполнения Вами задачи по успешному завершению нашей работы. Тунис всегда считал, что гонка вооружений может осуществляться лишь в ущерб самым основным потребностям гражданского населения.
De même, la croissance ne peut être soutenue aux dépens de l'environnement.
Рост не будет устойчивым, если игнорировать экологию.
Les zones urbaines se sont étendues aux dépens des zones rurales.
Городские районы росли за счет сельских.
L'État mexicain est compétent lorsqu'un national mexicain commet en territoire étranger une infraction aux dépens de nationaux mexicains ou d'étrangers.
Государство Мексика имеет юрисдикцию, если гражданин Мексики совершает преступление против мексиканцев или против иностранцев на иностранной территории.
Dans ce cas, les États veulent préserver l'intégrité du traité parfois aux dépens du principe consensuel.
В этом случае государства стремятся сохранить целостность договора подчас в ущерб принципу консенсуса.
La pratique visant à assurer sa propre sécurité aux dépens des autres doit être rejetée.
Необходимо отказаться от практики строить свою систему безопасности за счет интересов других.
L'auteur a été accusé de conduite inappropriée avec enrichissement personnel aux dépens de son employeur.
Автора обвинили в неадекватных действиях, направленных на личное обогащение за счет его работодателя.
Toute décision judiciaire à l'encontre du syndicat peut être appliquée aux dépens de ses biens.
Любое судебное решение, вынесенное против них, может подкрепляться правовой санкцией в отношении их имущества.
Le tribunal condamne généralement le perdant aux dépens.
Обычно оплата судебных издержек возлагается на сторону, проигравшую процесс.
Aucune lutte pour la protection de la sécurité nationale ne saurait être menée aux dépens des droits de l'homme.
Защита национальной безопасности никогда не может происходить в ущерб правам человека.
On court à l'échec en cherchant à assurer la sécurité aux dépens des droits de l'homme.
Попытки обеспечить безопасность за счет попрания прав человека в конечном счете обречены на провал.
On laisserait alors aux extrémistes toute la latitude possible, aux dépens des dirigeants disposés à régler les différends par un dialogue pacifique.
Это придаст силу экстремистам в ущерб лидерам, стремящимся к урегулированию конфликтов на основе мирного диалога.
L'emploi de termes inexacts pouvait conforter des conceptions erronées qui, en l'occurrence, servaient l'agression aux dépens de la vérité.
Использование неточных терминов лишь укореняет неверные концепции, которые в данном случае потворствуют агрессии ценой правды.
Elle draine des ressources considérables aux dépens d'un développement économique et social des populations de la région.
Это приводит к пустой трате значительных средств, отвлекаемых от экономического и социального развития населения региона.
Cela ne veut aucunement dire que nous souhaiterions nous concentrer sur quelques éléments aux dépens d'autres aspects importants.
Это ни в коей мере не означает, что мы намерены сосредоточить внимание лишь на отдельных вопросах в ущерб другим важным аспектам.
Cela profite naturellement aux grandes puissances, aux dépens d'autres Membres de l'ONU.
Естественно, такая ситуация выгодна крупным державам, и происходит это за счет ущемления интересов остальных членов Организации Объединенных Наций.
Elle est devenue le centre de tes attentions aux dépens de ta propre ambition.
Лемон? Она притянула твое внимание ценой твоих собственных амбиций.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 570. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo