Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "rire de" на русский

смеяться над
смеяться надо
посмеяться над
шутить о
смех
смеется
смехом
над этим посмеяться
смеялся над
смеха
смеются над
выставить

Предложения

Tu devrais rire de mes blagues aussi.
Ты тоже должен смеяться над моими шутками.
Ça fait du bien de rire de l'Alzheimer.
Как чудесно смеяться над болезнью Альцгеймера.
On peut rire de tout mais pas avec tout le monde.
Можно смеяться надо всем, но не со всеми.
Vas-y, tu peux rire de moi, toi aussi.
Вперед. Можешь тоже смеяться надо мной.
On devrait rire de cette malheureuse coïncidence.
Мы должны посмеяться над этим неудачным совпадением.
Nous pouvons encore rire de nos officiels.
Мы вполне можем посмеяться над официальными лицами.
Il faut savoir rire de soi-même.
Согласен, нужно уметь смеяться над собой.
C'est bien de rire de ce qui nous rend le plus inconfortable.
Это хорошо, смеяться над тем, что доставляет нам наибольший дискомфорт.
Et manger de la nourriture salissante et rire de tes cheveux.
И есть грязную еду, и смеяться над твоей причёской.
Il est temps à présent pour nous de rire de nous-mêmes, avant que d'autres se joignent à nous.
Сейчас настало время посмеяться над собой, прежде чем другие смогут смеяться с нами.
Arrête de rire de moi, avocat frit !
Перестань смеяться надо мной, авокадо жареный.
D'accord, elle n'a pu rire de ça que pour deux raisons.
Ладно, есть только две причины, из-за которых она может смеяться над этим.
Certains vont rire de moi, je sais, juste comme ils on rit de John Gordon.
Кое-кто будет смеяться надо мной, я знаю, как они смеялись над Джоном Гёрдоном.
tu ne devrais pas rire de l'héritage des autres.
Ну, не следует смеяться над национальными чертами других людей.
Les autres enfants vont juste rire de nous.
Другие дети будут только смеяться над нами
Les autorise pas à rire de mon bégaiement.
Это не дает им право смеяться над моим заиканием!
Sur lequel j'ai risqué ma vie On peut rire de moi...
"Вы можете смеяться над тем, сколько лет я отдал своей яхте..."
Comment on peut rire de ça ?
Не понимаю, как кто-то может шутить о таком?
Il ne faut pas rire de tant de responsabilités.
Слишком много ответственности, чтобы над ней смеяться.
Je pourrais facilement rire de toi.
Я могу так над тобой подшутить...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 183. Точных совпадений: 183. Затраченное время: 170 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo