Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "s'énerver" на русский

разозлиться
злиться
расстраиваться
нервничать
так волноваться
так нервничать
разозлится
рассердится
взбесится
горячиться
рассердятся

Предложения

Il peut être tetu, et s'énerver pour un rien.
Он может быть твердолобым, разозлиться из-за мелочи.
C'est normal de s'énerver.
Разозлиться - это нормально.
Je sais pas, la rouquine a dit qu'elle commençait à s'énerver juste avant de...
Не понимаю, рыжая говорила, что начинает злиться перед тем...
Dis-lui de ne pas s'énerver pour si peu.
Кот, скажи ему, чтобы он не нервничал из-за такой ерунды.
Allons, faut pas s'énerver.
Так, так, давай не будем выходить из себя.
Pas la peine de s'énerver pour des broutilles.
Нет нужды придираться к таким мелочам.
Ryan, s'énerver à ce stade de ma grossesse est dangereux pour moi.
Райан, для меня, волноваться на этом сроке беременности очень опасно.
J'ai vu Colin s'énerver contre un de ses frère de la fraternité.
Вчера я видела, как Колин наорал на одного из членов братства.
Et on a discuté sans s'énerver.
И вообще, все отнеслись к этому достаточно сдержанно.
Mais Mme Marku commence un peu à s'énerver et parle de harcèlement.
Правда, миссис Марку немного не в себе, и уже говорит о преследовании.
Ça ne sert à rien de s'énerver.
Не знаю, к чему вся суета.
On s'y met ou Sport va s'énerver.
Нам пора начинать, а то Корешок разозлится.
Il n'y a pas à s'énerver, Lex.
Лекс, не о чем волноваться.
Je dois rester. Sam commence à s'énerver.
Я должен быть рядом с Сэмом - он на грани срыва.
Hey, écoutez, il n'a pas besoin de s'énerver.
Слушай, не нужно его бесить.
Écoute, pas besoin de s'énerver.
И будь уверен, я прослежу, чтобы он выяснил.
C'est bon vieux, inutile de s'énerver.
Хорошо. Брателло, успокойся, не надо так волноваться.
D'accord, frangin, cool... pas la peine de s'énerver.
Хорошо. Брателло, успокойся, не надо так волноваться.
Elle va s'énerver si je vous ajoute à son emploi du temps.
Я только что разобралась с утренними делами, она взбесится, если я добавлю вас в расписание.
Emily va s'énerver si elle sait qu'on cherche encore des preuves.
Не стоит. Эмили разозлится, если подумает, что мы снова ищем улики.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 131. Точных совпадений: 131. Затраченное время: 142 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo