Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "s'arrêter à" на русский

останавливаться на
остановиться в
заехать в
остановиться у
обращать внимания на
ограничиваться
остановиться на
останавливаться в

Предложения

Pourquoi s'arrêter à Sleepy Hollow quand nous pouvons faire tellement mieux.
Зачем останавливаться на Сонной Лощине, если мы можем иметь намного больше?
« nécessaire de s'arrêter à l'affirmation du Gouvernement suisse d'après laquelle "les États-Unis eux-mêmes ont admis que l'Interhandel avait épuisé les recours devant les tribunaux américains".
«не считает необходимым останавливаться на утверждении правительства Швейцарии о том, что «сами Соединенные Штаты признали, что "Interhandel" исчерпал средства правовой защиты, имеющиеся в судах Соединенных Штатов».
On doit s'arrêter à Fairehope.
Мы должны остановиться в Фэрхоуп.
On pourrait s'arrêter à Lucerne pour se faire une soirée fondue.
Я думал, что мы могли остановиться в Люцерне для ночного фондю.
On peut s'arrêter à l'église.
Мы можем заехать в церковь.
On va s'arrêter à un DAB.
Мы можем заехать в банкомат.
Pourquoi s'arrêter à la taille ?
Тогда зачем останавливаться на высоте?
Puis on doit s'arrêter à Souplantation, c'est le jour du velouté de tomates.
Потом нужно заехать в кафе "Ферма супа", сегодня там день томатного супа-пюре.
Son cœur peut s'arrêter à tout moment.
У нее в любой момент может остановиться сердце, и приоритет должен быть за матерью.
On pourrait s'arrêter à la gare et prendre une pizza. Je meurs de faim.
Можем, зайти на станцию, съесть пиццу, умираю от голода.
Mais notre rêve ne doit pas s'arrêter à juste rendre l'endroit réaliste.
Но наши мечты не должны ограничиваться ощущением присутствия.
On n'est pas obligé de s'arrêter à Thanksgiving.
Ну, на этом День Благодарения не закончится.
Pardon, on va d'abord s'arrêter à cette adresse.
Мне очень жаль, но нам нужно сначала сделать остановку по этому адресу.
Elle peut s'arrêter à n'importe quel moment.
Она могла бы перестать говорить в любое время.
T et moi, on va s'arrêter à un distrib'.
II faut savoir s'arrêter à temps.
Поставить точку, пока ты на шаг впереди.
La censure des groupes armés ne doit pas s'arrêter à la rhétorique.
Такая оценка вооруженных групп не должна ограничиваться словесными заявлениями.
Nos programmes de sensibilisation et de formation ne doivent pas s'arrêter à la question du VIH/sida.
Наши программы по просвещению и ознакомительной подготовке не должны ограничиваться проблемой ВИЧ/СПИДа.
On doit s'arrêter à Micro Center.
Нам нужно остановиться у Микро Центра.
C'est bon ; on peut s'arrêter à cet endroit du centre-ville.
Все нормально, мы можем остановиться по пути в одном месте.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 110. Точных совпадений: 110. Затраченное время: 377 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo