Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "s'associer à la déclaration" на русский

присоединиться к заявлению
присоединиться к заявлениям
M. Sopoaga souhaite s'associer à la déclaration faite par le représentant de la Gambie.
Г-н Сопоага говорит, что он хотел бы присоединиться к заявлению представителя Гамбии.
Ma délégation souhaite s'associer à la déclaration prononcée par les Îles Salomon, les Palaos, le Burkina Faso et Tuvalu.
Моя делегация хотела бы присоединиться к заявлению Соломоновых Островов, Буркина-Фасо, Палау и Тувалу.
La délégation malawienne voudrait s'associer à la déclaration de l'Union africaine prononcée hier par le Ministre du Ghana.
Делегация Малави хотела бы присоединиться к заявлению, с которым вчера выступил от имени Африканского союза представитель Ганы.
Ma délégation tient aussi à s'associer à la déclaration que vient de faire le Groupe des 21.
Моя делегация хотела бы присоединиться к заявлению, только что сделанному Группой 21.
La Malaisie saisit cette occasion pour s'associer à la déclaration faite tout à l'heure par l'Éthiopie au nom du Groupe des 21.
Малайзия хотела бы, пользуясь случаем, солидаризироваться с заявлением, сделанным ранее Эфиопией от имени Группы 21.
Pleuger : Ma délégation souhaite s'associer à la déclaration que la présidence grecque de l'Union européenne fera plus tard au cours de cette séance.
Г-н Плойгер: Наша делегация хотела бы присоединиться к заявлению Греции в качестве Председателя Европейского союза, которое будет сделано на этом заседании позже.
À l'issue de la rencontre, les pays qui n'ont pu y assister ont eu la possibilité de s'associer à la déclaration.
Странам, которые не смогли участвовать в этом заседании было предложено присоединиться к сделанному на нем заявлению.
Cuba voudrait saisir cette occasion pour s'associer à la déclaration prononcée par la représentante de Saint-Vincent-et-les Grenadines au nom de la Communauté des Caraïbes.
Куба хотела бы воспользоваться случаем, чтобы присоединиться к заявлению, сделанному представителем Сент-Винсента и Гренадин от имени Карибского сообщества.
Elle souhaite aussi s'associer à la déclaration faite à ce propos à la séance précédente de la Commission par le représentant de la Jamaïque, au nom du Groupe des 77 et de la Chine.
Она хотела бы также присоединиться к соответствующему заявлению представителя Ямайки, сделанному им на предыдущем заседании Комитета от имени Группы 77 и Китая.
La délégation argentine vous remercie d'avoir organisé le présent débat et souhaite s'associer à la déclaration faite par le Pérou au nom du Groupe de Rio.
Г-н Председатель, делегация Аргентины хотела бы поблагодарить Вас за созыв этого открытого заседания и присоединиться к заявлению представителя Перу от имени Группы Рио.
À cet égard, ma délégation souhaite s'associer à la déclaration prononcée par le Ministre des affaires étrangères du Guyana, S. E. M. Samuel Insanally, au nom du Groupe de Rio.
В этой связи наша делегация хотела бы присоединиться к заявлению, сделанному от имени Группы Рио министром иностранных дел Гайаны гном Сэмюэлом Инсаналли.
Mme Lock dit que sa délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 et de la Chine au titre du point 119 de l'ordre du jour au sujet de l'examen du mandat du Bureau des services de contrôle interne.
Г-жа Лок говорит, что ее делегация хотела бы присоединиться к заявлению Председателя Группы 77 и Китая по пункту 119 повестки дня по поводу обзора деятельности Управления служб внутреннего надзора.
Ma délégation souhaite aussi s'associer à la déclaration faite par l'Ambassadeur de Cuba au nom du Mouvement des pays non alignés et par l'Ambassadeur du Niger au nom du Groupe des États d'Afrique.
Моя делегация также хотела бы присоединиться к заявлениям, сделанным послом Кубы от имени Движения неприсоединения и послом Нигера от имени Группы африканских государств.
Le représentant de l'Uruguay, prenant la parole au nom des États membres du MERCOSUR et des États associés a déclaré que les États en question souhaitaient s'associer à la déclaration faite au nom du Groupe de Rio.
Представитель Уругвая, выступая от имени государств - членов МЕРКОСУР и его ассоциированных государств, заявил, что упомянутые государства поддерживают заявление, сделанное от имени Группы Рио.
M. Huntley : Ma délégation souhaite s'associer à la déclaration faite par le représentant du Venezuela au nom du Groupe des 77 et de la Chine.
Г-н Хантли: Моя делегация присоединяется к заявлению, сделанному представителем Венесуэлы от имени Группы 77 и Китая. Однако мы хотели бы также высказать некоторые соображения в отношении доклада Генерального секретаря.
Le Royaume-Uni est heureux de s'associer à la déclaration de l'Union européenne, qui sera prononcée plus tard par le Danemark.
Тема сегодняшних прений является высоко приоритетной для Соединенного Королевства, и мы хотели бы, чтобы этот вопрос и впредь занимал важное место в повестке дня Совета.
La Chine s'y est employée sans répit en amorçant les pourparlers à six et en incitant les différents protagonistes à s'associer à la déclaration commune de septembre 2005.
Он был инициатором шестисторонних переговоров и подтолкнул заинтересованные стороны к достижению Совместного заявления, принятого в сентябре 2005 года.
Le Pakistan souhaite s'associer à la déclaration prononcée par le représentant de l'Afrique du Sud au nom du Groupe des 77 et de la Chine.
Г-н Хан: Для меня большая честь и привилегия принять участие в этой важной дискуссии под руководством посла Аль Халифы. Пакистан хотел бы присоединиться к заявлению, с которым выступил представитель Южной Африки от имени Группы 77 и Китая.
Ils ont dit s'associer à la déclaration publiée par le Parlement monténégrin, dans laquelle ils ont vu une réaction responsable face à une situation imposée unilatéralement au Monténégro, sans que les représentants légitimes de cette république aient été consultés.
Они заявили о том, что с пониманием относятся к заявлению, опубликованному скупщиной Черногории, которое является ответственной реакцией на ситуацию, в которой оказалась Черногория в результате решения, принятого в одностороннем порядке без участия ее законных представителей.
Mme Salicioni : La République de Saint-Marin voudrait s'associer à la déclaration faite par la présidence de l'Union européenne pour saluer l'adoption par l'Assemblée générale de la Convention relative aux droits des personnes handicapées.
Г-жа Саличони: Республика Сан-Марино хотела бы присоединиться к заявлению, сделанному Председателем Европейского союза, в котором выражается одобрение в связи с принятием Генеральной Ассамблеей Конвенции о правах инвалидов.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 25. Точных совпадений: 25. Затраченное время: 822 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo