Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "s'est poursuivie" на русский

продолжалось продолжалась продолжается
продолжилось
продолжался
сохранялась
продолжались
сохранилась
было продолжено
продолжился
продолжилась
были продолжены
Была продолжена работа
сохраняется

Предложения

L'attaque a commencé le 3 avril et s'est poursuivie pendant 10 jours.
Нападение было совершено З апреля и продолжалось в течение 10 дней.
La coopération avec le programme national de lutte contre la tuberculose s'est poursuivie.
Продолжалось сотрудничество с национальной программой по борьбе с туберкулезом.
L'analyse statistique des données s'est poursuivie jusqu'au mois de décembre.
Статистическая обработка исследовательских материалов продолжалась до декабря.
En fait, la production du champ s'est poursuivie au-delà de l'année 2000.
12 На практике добыча на месторождении продолжалась после 2000 года.
L'intensification de la diplomatie, constatée depuis quelque temps, s'est poursuivie au cours du mois écoulé.
Наметившийся в последнее время рост дипломатической активности продолжается вот уже более месяца.
En dépit de ces menaces, la restructuration des forces armées s'est poursuivie.
Несмотря на эти угрозы, работа по реформированию вооруженных сил продолжается.
À cet égard, l'évolution des accords juridiques internationaux s'est poursuivie.
В этой связи необходимо отметить, что эволюция международных правовых механизмов продолжается.
L'élaboration de mémoires destinés à renforcer la coopération avec ces partenaires s'est poursuivie.
Продолжалась разработка меморандумов о взаимопонимании в целях укрепления сотрудничества с этими партнерами.
Au Moyen-Orient et dans certaines parties de l'Afrique, l'escalade de la violence s'est poursuivie.
На Ближнем Востоке и в некоторых районах Африки продолжалась эскалация насилия.
Malgré le ralentissement dû à l'environnement économique défavorable récent, la croissance de l'économie en réseau s'est poursuivie.
Несмотря на замедление темпов в свете наблюдающихся в последнее время неблагоприятных экономических условий, рост сетевой экономики продолжается.
La marginalisation économique, sociale et politique de ce groupe de la population s'est poursuivie après l'abolition de l'esclavage.
Экономическая, социальная и политическая маргинализация этой группы населения продолжалась после отмены рабства.
La remise en état de l'infrastructure s'est poursuivie à un rythme rapide au cours des cinq derniers mois.
В течение последних пяти месяцев восстановление инфраструктуры продолжалось быстрыми темпами.
L'enquête technique sur la destruction en vol de l'hélicoptère, le 8 octobre s'est poursuivie.
Продолжалось техническое расследование инцидента со сбитым 8 октября вертолетом.
En outre, la privatisation s'est poursuivie à un rythme accéléré.
Кроме того, приватизация продолжается ускоренными темпами.
Cette tendance s'est poursuivie en 2000 et au cours du premier semestre de 2001.
Эта тенденция продолжалась в 2000 году и в первой половине 2001 года.
La diminution s'est poursuivie durant le ralentissement économique du début des années 2000.
Эта понижательная тенденция продолжалась и в период экономического спада начала 2000-х годов.
La mise au point de nouveaux outils d'enquête automatisés s'est poursuivie pendant la période considérée.
В отчетный период продолжалась разработка новых автоматизированных средств обработки результатов инспекций.
Dans l'intervalle, l'assistance bilatérale à la formation de la police s'est poursuivie.
Тем временем продолжалось предоставление двусторонней помощи в целях содействия обучению сотрудников полиции.
L'amélioration des compétences des fonctionnaires des Nations Unies dans le domaine de l'intégration des sexospécificités s'est poursuivie.
Продолжалось проведение мероприятий по повышению квалификации сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам актуализации гендерной проблематики.
Au Qatar, la politique de remplacement des travailleurs étrangers par des nationaux s'est poursuivie.
В Катаре продолжалось осуществление политики, направленной на замену иностранных рабочих своими гражданами.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 544. Точных совпадений: 544. Затраченное время: 656 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo