Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "s'intégrer à" на русский

интегрироваться в
вписаться в
подключиться к
влиться в
интеграции в
интеграцию в
стать частью
быть частью
быть неотъемлемой частью
интегрируются в
интегрировать в

Предложения

Les gouvernements provinciaux offrent un financement et des programmes pour soutenir les nouveaux arrivants qui tentent de s'intégrer à la société canadienne.
Провинциальные власти предлагают финансирование и программы для поддержки новых иммигрантов в их стремлении интегрироваться в канадское общество.
Les solutions à court terme que proposent les institutions de Bretton Woods n'ont pas toujours aidé les États à s'intégrer à l'économie mondialisée.
Краткосрочные решения, предлагаемые бреттон-вудскими учреждениями, не всегда помогают государствам интегрироваться в процесс глобализации.
Il essaie de s'intégrer à l'école.
Он просто пытается вписаться в школе.
Pour que les pays sans littoral puissent s'intégrer à l'économie mondiale, il fallait mettre en place des infrastructures adaptées de transport en transit et une coopération intergouvernementale efficace.
Чтобы страны, не имеющие выхода к морю, были в состоянии вписаться в мировую экономику, они нуждаются в соответствующем развитии инфраструктуры транзитных перевозок и в реальном межправительственном сотрудничестве.
Dans le Département de El Petén par exemple, la population n'a guère eu accès aux technologies qui lui permettraient d'abandonner l'économie parallèle pour s'intégrer à l'activité économique, en particulier dans les domaines du commerce et de l'artisanat.
Так, в департаменте Петен был ограничен доступ населения к технологиям, которые могли бы помочь ему отказаться от участия в неформальном секторе и подключиться к официальной экономической деятельности, особенно в области торговли и ремесел.
Une mobilisation concertée des ressources est nécessaire afin d'aider les pays bénéficiaires de programmes à mieux remédier aux effets économiques et sociaux de la mondialisation, à s'intégrer à l'économie mondiale, à accélérer leur croissance économique et leur développement et à réduire leur pauvreté.
Для того, чтобы помочь странам, получающим поддержку по линии программ, принимать более четкие меры для борьбы с социально-экономическими последствиями глобализации, подключиться к мировой экономике и ускорить свой экономический рост и развитие, а также снизить уровень бедности, необходимо обеспечить целенаправленную мобилизацию требуемых ресурсов.
Pour ce qui est du commerce, les pays qui ont réussi à s'intégrer à l'économie mondiale ont suivi différentes stratégies et appliqué des politiques complémentaires.
В области торговли страны, сумевшие интегрироваться в мировое хозяйство, следовали разным стратегиям и принимали дополнительные политические меры.
La question pour les producteurs des pays en développement était de savoir comment s'intégrer à ces chaînes dans des conditions favorisant le développement.
Перед производителями из развивающихся стран встает вопрос о том, как интегрироваться в эти сети таким образом, чтобы это способствовало развитию.
Il s'agit là du Plan Marshall dont les pays en développement ont besoin pour pouvoir s'intégrer à l'économie mondiale.
Это и есть необходимый для развивающихся стран План Маршалла, который позволил бы им интегрироваться в мировое хозяйство.
Les divers projets de protection sociale qui sont actuellement en place constituent un réseau efficace pour mener des actions et donnent aux victimes de la traite des possibilités réelles de recouvrer leur liberté et de s'intégrer à la société italienne.
Различные проекты социальной защиты, которые осуществляются в настоящее время, представляют собой эффективный механизм для принятия мер и предоставления жертвам торговли людьми реальных возможностей вновь обрести свою свободу и интегрироваться в итальянское общество.
Étant donné que les membres des minorités, comme ceux des majorités, ont le devoir de s'intégrer à la société nationale numériquement plus importante, ils doivent donc apprendre aussi la langue ou les langues officielles ou nationales.
Поскольку лица, принадлежащие к меньшинствам, подобно лицам, принадлежащим к большинству населения, обязаны интегрироваться в общество на общенациональном уровне, им также необходимо изучать официальный или государственный язык.
Le Népal, comme d'autres pays moins avancés, a besoin d'accès aux marchés sans tarif douanier ni quota, et d'une assistance accrue des pays riches pour échapper au piège de la pauvreté et s'intégrer à l'économie mondiale.
Как и другие наименее развитые страны, Непал нуждается в беспошлинном и свободном от квот доступе к рынкам богатых стран и в их более активной помощи, для того чтобы вырваться из капкана нищеты и интегрироваться в глобальную экономику.
L'échec de la réunion de Cancún donne une idée des obstacles considérables que les pays en développement doivent surmonter pour améliorer leur secteur exportateur et s'intégrer à l'économie mondiale.
Провал встречи в Канкуне выявил колоссальные препятствия, которые развивающиеся страны должны преодолеть для того, чтобы улучшить положение дел в своих экспортных секторах и интегрироваться в мировую экономику.
Pendant cette période, l'intéressé a la possibilité de résoudre ses problèmes personnels, d'obtenir une carte d'identité et de trouver un emploi et un logement, c'est-à-dire de s'intégrer à la société.
За этот период такому человеку дается возможность решить личные проблемы - получить документы, удостоверяющие его личность, найти работу и приют, т.е. интегрироваться в общество.
Premièrement, la communauté internationale doit prêter attention aux besoins particuliers des pays africains et les aider à s'intégrer à l'économie mondiale et à parvenir à réaliser une croissance économique et un développement durables.
Во-первых, международному сообществу следует уделить внимание особым потребностям Африки и помочь африканским странам интегрироваться в мировую экономику и добиться экономического роста и устойчивого развития.
Sept années se sont écoulées depuis que les dirigeants africains ont adopté le NEPAD, initiative visant à assurer une croissance généralisée et équilibrée de manière à ce que l'Afrique puisse réduire son niveau de la pauvreté et mieux s'intégrer à l'économie mondiale.
Семь лет прошло с тех пор, как африканские лидеры приняли НЕПАД - инициативу, нацеленную на достижение сбалансированного существенного роста, с тем чтобы Африка смогла снизить уровень нищеты и лучше вписаться в мировую экономику.
La mondialisation a également des conséquences négatives sur l'environnement et accroît la marginalisation de millions de personnes dans des sociétés, voire des continents, qui sont incapables de s'intégrer à une économie mondiale et à la société mondiale.
Глобализация также имеет негативные побочные последствия для окружающей среды и усиливает маргинализацию миллионов людей в отдельных обществах и даже континентов, которые не способны интегрироваться в глобальную экономику и глобальное общество.
Le représentant du Bénin, prenant la parole au nom des pays les moins avancés, a souligné la nécessité d'allouer des ressources suffisantes aux pays les moins avancés pour les aider à s'intégrer à l'économie mondiale et à réduire la pauvreté.
Представитель Бенина, выступая от имени наименее развитых стран, подчеркнул необходимость выделения достаточных ресурсов для наименее развитых стран, с тем чтобы помочь им интегрироваться в мировую экономику и сократить масштабы нищеты.
Et il est toujours très difficile de s'intégrer à une nouvelle société.
Пытаться интегрироваться в новое общество - это всегда сложно.
Tous les murs qui empêchent la région de s'intégrer à la communauté moderne mondiale doivent être renversés.
Все стены, препятствующие интеграции региона в современное мировое сообщество, должны быть снесены.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 137. Точных совпадений: 137. Затраченное время: 259 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo