Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: la guerre de sécession
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sécession" на русский

отделение
отделения
об отделении
сепаратистской
отделению
отделиться

Предложения

59
On ne saurait dire que le principe d'autodétermination ouvre un droit de sécession en droit international.
Принцип самоопределения не может быть истолкован как включающий право - в международном праве - на отделение.
Le droit international ne lui donne cependant pas le droit de faire sécession.
В международном праве нет никакого применимого права на отделение.
C'est effectivement une grave anomalie juridique car qui dit « sécession » sous-entend une « intégrité territoriale ».
Это действительно является серьезной правовой аномалией, поскольку любое упоминание «отделения» подразумевает «территориальную целостность».
Nous ne maintenons pas que toutes les revendications à l'autodétermination doivent être réglées par la sécession.
Мы вовсе не настаиваем на том, чтобы каждое требование о самоопределении разрешалось посредством отделения.
si la demande de sécession est soutenue par la majorité des voix lors du référendum;
если требование об отделении получило поддержку большинством голосов на референдуме;
Nous notons cependant avec préoccupation les tensions renouvelées qui se font jour entre les acteurs politiques sur la question de l'organisation constitutionnelle future du pays et sur les prérogatives et les compétences de l'État, ainsi que les déclarations appelant à la sécession.
Однако мы с обеспокоенностью отмечаем возобновление напряженности между политическими участниками в вопросах будущего конституционного устройства страны, роли и полномочий государства, а также заявления с призывами об отделении.
Il n'existe de manière générale pas de droit de sécession.
В общем плане право на отделение отсутствует.
Les entités de la Bosnie-Herzégovine n'ont nullement le droit de faire sécession.
Образования в составе Боснии и Герцеговины не имеют права на отделение.
Or, ces groupes nationaux ou ethniques doivent prouver indépendamment qu'ils ont le droit de faire sécession en droit international.
При этом эти национальные или этнические группы должны самостоятельно доказать, что в соответствии с международным правом они имеют право на отделение.
En conséquence, le principe de l'autodétermination ne doit pas être interprété comme l'ouverture d'un droit général à la sécession.
Соответственно, принцип самоопределения не следует интерпретировать как представляющий собой общее право на отделение.
En conséquence, les conditions nécessaires pour qu'une demande de sécession soit juridiquement recevable ne sont pas remplies.
Соответственно, не были выполнены основополагающие требования в отношении законной претензии на отделение.
Effectivement, une telle règle aurait bien peu de valeur s'il fallait reconnaître en droit international un droit de sécession applicable aux États indépendants.
И действительно, такая норма имела бы мало смысла, если бы право на отделение согласно международному праву было признано в качестве применимого к независимым государствам.
Les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et la Constitution de Chypre excluent la partition, la sécession ou l'union avec un autre pays.
Соответствующие резолюции Совета Безопасности и Конституция Кипра исключают раздел, отделение друг от друга или объединение с какой бы то ни было иной страной.
Nous soulignons que la sécession n'est un objectif à long terme que d'une partie seulement de la population de la province du Kosovo-Metohija.
Мы отмечаем, что отделение было долгосрочной целью лишь части населения края Косово и Метохия.
Il a fait valoir que les États ne devaient pas considérer l'autonomie comme un précurseur de la sécession mais comme un moyen de reconnaître la diversité.
Он ратовал за то, что государствам следует рассматривать автономию не в ракурсе отделения, а как способ признания разнообразия.
Une nouvelle tentative de légaliser la sécession du Haut-Karabakh a été lancée le 2 septembre 1991, avec la proclamation de la « République du Haut-Karabakh ».
Очередная попытка узаконить отделение Нагорного Карабаха была предпринята 2 сентября 1991 года, когда была провозглашена «Нагорно-Карабахская Республика».
Le droit à l'autodétermination ne suppose pas un droit unilatéral de sécession et ne doit pas mener à la désintégration d'un État souverain et indépendant.
Право на самоопределение не подразумевает одностороннего права на отделение и не должно приводить к распаду суверенного и независимого государства.
De même, la longue hémorragie de talents et le capitaux de l'Ecosse pourrait s'accélérer si les nationalistes parviennent à convaincre une majorité des Écossais de voter en faveur de la sécession cet automne.
Кроме того, многолетняя потеря таланта и капитала из Шотландии может ускориться если националистам удастся убедить большинство шотландцев голосовать за отделение этой осенью.
Elle a notamment la responsabilité spécifique de statuer sur la question des droits des Nations, des Nationalités et des Peuples à l'autodétermination, y compris le droit à la sécession.
В частности, он обладает конкретными правомочиями решать вопросы, связанные с правом национальностей, народов и народностей на самоопределение вплоть до отделения.
Le Comité note que les groupes ou minorités ethniques ou religieuses mentionnent fréquemment le droit à l'autodétermination comme fondement de la revendication d'un droit à la sécession.
Комитет отмечает, что этнические или религиозные группы или меньшинства часто ссылаются на право на самоопределение как на основу предполагаемого права на отделение.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 223. Точных совпадений: 223. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo