Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "séjourner" на русский

находиться
остановиться
проживать
оставаться
пребывать
пробыть
на пребывание
на проживание
приезжать
пребыванием
C'est... Ça a été dur, de séjourner à Pineview.
Да, это... да, было тяжело находиться в Пайнвью, но я думаю...
Il est pratiquement impossible de séjourner un certain temps sur le territoire du Liechtenstein sans que les autorités n'en aient connaissance.
На территории Лихтенштейна практически невозможно находиться долгое время и при этом не попасть в поле зрения властей.
Elle m'a conseillé où séjourner.
Она посоветовала мне, где остановиться.
Quand vous parlerez à son père, demandez-lui de séjourner ici.
Когда будешь говорить с её отцом, пригласи его остановиться здесь.
Enfants et jeunes peuvent séjourner dans un foyer jusqu'à l'âge de 18 ans.
Дети и молодые люди могут проживать в детских домах до достижения ими 18-летнего возраста.
Les autres étrangers ne peuvent pas, s'ils ne possèdent pas une permission spéciale, séjourner en Islande pendant plus de trois mois.
В отсутствие специального разрешения другие иностранцы не могут проживать в Исландии более трех месяцев.
16 raisons de séjourner au Gramercy.
"16 причин остановиться в Греймерси".
Les ressortissants des pays nordiques peuvent séjourner en Islande sans avoir obtenu un permis à cet effet.
Граждане Скандинавских стран могут проживать в Исландии, не получая соответствующего разрешения.
L'ordonnance du 2 novembre 1945 dispose que les étrangers doivent être en mesure de présenter les pièces sous couvert desquelles ils sont autorisés à séjourner en France.
Ордонанс от 2 ноября 1945 года гласит, что иностранцы должны быть в состоянии предъявить документы, на основании которых им разрешается находиться во Франции.
La procédure engagée n'a pas confirmé ses allégations et un examen médical a montré que la personne en question pouvait séjourner dans un centre de détention.
Результаты проведенного расследования не подтвердили указанные заявления, а медицинское обследование показало, что это лицо может находиться в центре содержания под стражей.
Le requérant n'est plus autorisé à séjourner en Suisse et peut être, à tout moment, expulsé au Pakistan.
Автору сообщения больше не разрешено находиться в Швейцарии, и в любой момент он может быть выслан в Пакистан.
Le permis de séjour est un document garantissant à un étranger le droit de séjourner en République de Lettonie de façon temporaire ou permanente.
Вид на жительство представляет собой документ, дающий иностранцу право находиться в Латвийской Республике на временной основе или на постоянной основе.
Tout étranger ou apatride peut séjourner en République de Lettonie au-delà de 90 jours par trimestre, pour autant qu'il ait obtenu un permis de séjour.
Каждый иностранец или лицо без гражданства могут находиться в Латвийской Республике более 90 дней в течение календарного полугода, если они получили вид на жительство.
Miranda lui a proposé de séjourner chez elle car ses e-mails toujours drôles, viraient un peu à la drague.
Миранда предложила остановиться у нее... потому что в последнее время в его письмах добавилось немного флирта.
Les étrangers qui fuient des pays voisins pour se réfugier en Inde en raison de la violence ethnique ou parce que leur vie est menacée, par exemple, sont autorisés à séjourner temporairement en Inde pour raison humanitaire.
«Иностранцам», которые бегут в Индию из соседних стран вследствие этнического насилия, наличия угрозы для их жизни и т.д., предоставляется возможность временно находиться в Индии по гуманитарным соображениям.
Les étrangers doivent être en mesure de présenter, à toute réquisition des autorités compétentes, les documents sous le couvert desquels ils sont autorisés à séjourner dans la Principauté.
Иностранцы должны быть в состоянии предъявить по первому требованию компетентных органов документы, на основании которых им разрешено находиться в Княжестве.
Les femmes peuvent séjourner dans un refuge pendant 30 jours ou plus, si nécessaire, et se voient offrir un voyage en toute sécurité si elles souhaitent retourner dans leur pays d'origine.
Женщины могут находиться в приюте в течение 30 дней или дольше, если это необходимо, и им предоставляется безопасный транзит, если они хотят вернуться в свои страны происхождения.
Dans les autres cas, c'est aux responsables des prisons individuelles qu'il revient de décider où les détenus doivent séjourner pendant les heures de travail s'ils refusent de travailler.
В остальных случаях администрация конкретных тюрем самостоятельно решает, где в течение рабочего времени должны находиться заключенные, которые отказываются от работы.
J'envisage de séjourner ici quelque temps.
Мистер Грин, я подумываю о том, чтобы задержаться здесь какое-то время.
Vous pouvez séjourner dans l'appartement.
Ну, сделай себе одолжение и останься дома.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 205. Точных совпадений: 205. Затраченное время: 83 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo