Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "séparation" на русский

Посмотреть также: mur de séparation séparation des pouvoirs
Искать séparation в: Oпределение Синонимы

Предложения

Il aimerait savoir si cette séparation persiste.
Он хотел бы знать, существует ли по-прежнему подобное разделение.
Dans ce contexte, nous nous félicitons également de la séparation des mandats des procureurs du TPIY et du TPIR.
В этой связи мы приветствуем также разделение мандатов обвинителей МТБЮ и Международного уголовного трибунала по Руанде.
La séparation des civils des éléments armés est une question de plus en plus complexe et pertinente.
Отделение гражданских лиц от вооруженных элементов является все более сложным и актуальным вопросом.
Je sais épeler "séparation".
Я знаю, как пишется "разошлись".
Peut-être que votre séparation est une bonne chose.
Знаете, может то, что вы расходитесь, обернется новым шансом.
Vous me tenez responsable de votre séparation.
Ты винишь меня в том, что я развалил ваш брак.
La séparation comportait les mêmes conséquences que le divorce.
Раздельное проживание имеет такие же правовые последствия, что и развод.
Nous ne savons pas comment cette séparation fonctionne.
Мы не знаем, как работает эта штука с раздвоением.
Votre ami m'a parlé de votre séparation.
Ваш друг сказал, вы только что разошлись с мужем.
Après notre séparation, c'était le chaos.
После того как нас разлучили, я была очень подавлена.
Cette séparation équivaut à un divorce irrévocable.
Такое расторжение брака представляет собой отменимый развод.
Cette séparation donne effet aux droits financiers prévus dans le contrat de mariage.
Такое расторжение брака порождает финансовые права, указанные в брачном договоре.
Ce qui distingue le retraitement des autres étapes du cycle du combustible est la séparation des produits fissiles et leur réutilisation dans du combustible neuf.
Отличительной чертой переработки по сравнению с другими этапами топливного цикла является выделение делящегося материала и его реинтеграция в свежее топливо.
Par ailleurs, plusieurs États mènent des recherches substantielles sur les techniques de séparation et de transmutation pour le traitement du combustible nucléaire usé.
Несколько государств также проводят серьезные исследования по разделению и трансмутации в качестве части обработки отработавшего ядерного топлива.
La législation tadjike prévoit des mesures pour empêcher la séparation des enfants de leurs parents, si ce n'est dans des circonstances exceptionnelles.
Законодательство Республики Таджикистан предусматривает меры предотвращения разлучения детей с родителями без особых на то обстоятельств.
Des directives opérationnelles sur la séparation des éléments armés des réfugiés sont actuellement en cours d'élaboration.
В процессе подготовки находятся руководящие принципы оперативной деятельности по отделению вооруженных элементов от беженцев.
Un des facteurs qui favorise le plus la violence sexuelle est la pauvreté qui résulte de la séparation des familles, due au conflit interne.
Одной из основных причин, способствующих посягательствам, является нищета, порождаемая разлучением с семьей в результате внутреннего конфликта.
Enfin, certains pays pensent que la religion et l'État doivent être séparés complètement alors que d'autres refusent cette séparation.
И, наконец, есть страны, которые считают, что религия и государство должны быть полностью отделены друг от друга, при этом другие с таким разделением не согласны.
Certains pays mettraient davantage l'accent sur la nécessité d'une séparation claire des responsabilités entre le président et le directeur général.
В некоторых странах больше внимания уделяется необходимости четкого разграничения функций между председателем и главным исполнительным директором.
Toutes les branches du gouvernement doivent être sensibles à cette séparation et la respecter.
Все ветви власти должны понимать эту особенность и соблюдать такое разделение компетенций.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 2133. Точных совпадений: 2133. Затраченное время: 110 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo