Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "séparation des pouvoirs" на русский

Посмотреть также: séparation des pouvoirs exécutif
Искать séparation des pouvoirs в: Синонимы
разделение властей
разделение полномочий
разделение власти
разделения властей
разделения власти
разделении властей
разделение властных полномочий
разделения ветвей власти

Предложения

Selon cette approche, la séparation des pouvoirs, l'état de droit et le principe de légalité sont inséparables dans une société démocratique.
Согласно этому подходу, в демократическом обществе разделение властей, правовое государство и принцип законности неотделимы друг от друга.
La séparation des pouvoirs est l'un des principes consacrés par la Constitution.
Одним из принципов, воплощенных в Конституции, является разделение властей.
Il existe dans la plupart des démocraties parlementaires une séparation des pouvoirs entre les pouvoirs exécutif et législatif.
В большинстве демократических стран с парламентской системой существует разделение полномочий между исполнительной и законодательной властью.
Il devrait y avoir une séparation des pouvoirs bien nette dans certains domaines et une coopération étroite dans d'autres.
Необходимо обеспечить четкое разделение полномочий в одних областях и тесное сотрудничество в других.
La séparation des pouvoirs (un appareil judiciaire et une banque centrale indépendants) a été oubliée au profit d'un État « fort ».
Разделение власти (независимая судебная власть и центральный банк) было подорвано в пользу "сильного" государства.
Il y a en Guinée-Bissau une réelle séparation des pouvoirs, que démontre l'élection récente du Président de la Cour suprême.
В Гвинее-Бисау существует подлинное разделение властей, о чем свидетельствуют недавние выборы Председателя Верховного суда.
L'équité des procédures et la séparation des pouvoirs sont les principes fondamentaux de l'ordonnancement juridique du pays.
Основополагающими принципами бутанской правовой системы являются процессуальная справедливость и разделение властей.
La séparation des pouvoirs est complète et, dans la pratique, le budget du système judiciaire est examiné séparément.
Разделение властей является полным; бюджет судебной системы практически обсуждается отдельно.
La même séparation des pouvoirs existe sur le plan local.
Аналогичное разделение властей существует и на местном уровне.
Le 17 décembre 1962, il promulgue une nouvelle Constitution qui consacre la séparation des pouvoirs et l'état de droit.
17 декабря 1962 года он провозглашает новую Конституцию, которая закрепляет разделение властей и правовое государство.
La Principauté de Monaco est une monarchie héréditaire et constitutionnelle qui affirme la primauté du droit sur toutes les institutions et qui assure la séparation des pouvoirs.
Княжество Монако является наследственной конституционной монархией, которая признает верховенство права над всеми институтами и обеспечивает разделение властей.
Au paragraphe 1 du dispositif, supprimer les mots « un système pluraliste de partis et d'organisations politiques, la séparation des pouvoirs, ».
В пункте 1 постановляющей части снять слова "плюралистическую систему политических партий и организаций, разделение властей".
Dans ce système, la pertinence de concepts comme celui de la séparation des pouvoirs est moins importante que la possibilité de réponses décisives à des questions juridiques.
При таком режиме релевантность таких концепций, как разделение властей, является менее важной, чем возможность определенных ответов на юридические вопросы.
Dans les années qui ont suivi, l'administration chypriote turque a évolué progressivement, avec la séparation des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire.
В последующие годы шел процесс поэтапной эволюции кипрско-турецкой администрации, в ходе которого произошло разделение властей на законодательную, исполнительную и судебную.
Les membres de la Mission spéciale ont répondu que les constitutions de leurs pays respectifs garantissaient la séparation des pouvoirs et l'indépendance du système judiciaire.
Члены Специальной миссии ответили, что в конституциях их стран закреплено разделение властей и независимость судебной системы.
Il a également créé un Bureau du médiateur ainsi qu'une Commission indépendante contre la corruption, a institué la séparation des pouvoirs judiciaire et exécutif et a renforcé en général l'état de droit.
Он также создал Бюро посредников и Независимую комиссию по борьбе с коррупцией, установил разделение властей на юридическую и исполнительную, а также укрепил в целом основы правового государства.
Les institutions, issues d'un consensus, doivent contenir les éléments clefs suivants : partage du pouvoir dans toutes les institutions de l'État, séparation des pouvoirs et inclusivité.
Эти институты, согласованные консенсусом, должны основываться на следующих ключевых принципах: совместное осуществление властных полномочий во всех государственных учреждениях, разделение властей и всеохватывающий характер этого процесса.
Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.
В нескольких случаях такие меры и деятельность подрывают такие принципы правового государства, как разделение государственных властей и законность.
Il faut davantage pour assurer la soumission des institutions à la loi, la séparation des pouvoirs et le libre exercice des libertés fondamentales.
Необходимы дальнейшие меры для обеспечения подотчетности институтов перед законом, для разделения полномочий и свободного осуществления основных свобод.
Mais il y a séparation des pouvoirs et ce projet de loi viendra au Parlement.
У нас теперь действует принцип разделения власти, и законопроект будет направлен на рассмотрение парламента.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 205. Точных совпадений: 205. Затраченное время: 191 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo