Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sûreté" на русский

Предложения

491
417
275
245
Et être votre guide me rend responsable de votre sûreté.
И так как я показываю тебе дорогу, то и я отвечаю за твою безопасность.
Les États responsables assurent la sûreté de leurs citoyens et la sécurité de leur voisinage.
Ответственные государства обеспечивают безопасность своих граждан и своих соседей.
Ces dispositions s'appliquent même lorsque la détention est une mesure de sûreté publique.
Эти положения применяются даже в тех случаях, когда содержание под стражей используется в целях обеспечения государственной безопасности.
Un guide de sûreté peut alors être publié.
Затем может быть выпущена публикация категории "Руководства по безопасности".
Oter la sûreté... viser... tirer.
Снять с предохранителя, замереть, прицелиться и выстрелить.
Le droit camerounais garantit le droit à la sûreté individuelle.
В соответствии с действующей в Камеруне правовой системой каждому гражданину гарантировано право на личную неприкосновенность.
Nous devons veiller à votre sûreté.
Мы хотим сделать все возможное, чтобы вас не тронули.
Toutefois, l'accroissement des dépenses de sûreté et de sécurité ne devrait pas se faire au détriment des autres activités de l'Organisation.
Однако дополнительное финансирование мер по обеспечению охраны и безопасности не должно осуществляться в ущерб другим видам деятельности Организации.
Elle a également ratifié la Convention sur la sûreté nucléaire.
Швеция ратифицировала также Конвенцию о ядерной безопасности.
Je préférerais que personne ne touche à mon coffret de sûreté.
Я бы предпочел, чтобы никто не трогал ячейку.
Le troisième domaine majeur des activités de l'Agence concerne la sûreté - sûreté nucléaire, sûreté radiologique et sûreté des déchets radioactifs.
Третьей крупной областью деятельности Агентства является обеспечение безопасности - ядерной безопасности, радиационной безопасности и безопасности отходов.
Si la banque dépositaire est le créancier garanti, sa sûreté a priorité sur toute autre sûreté.
Если обеспеченный кредитор является депозитарным банком, обеспечительное право депозитарного банка имеет приоритет по отношению к любым другим обеспечительным правам.
Le résultat serait, a-t-on dit, qu'une sûreté constituée en premier aurait priorité sur une sûreté inscrite ultérieurement.
В результате этого, как было указано, обеспечительное право, созданное первым, будет обладать приоритетом по отношению к впоследствии зарегистрированному праву.
Le Guide emploie le terme "sûreté réelle mobilière" pour désigner toutes les opérations remplissant une fonction de sûreté.
В Руководстве используется термин "обеспечительное право", который относится ко всем сделкам, служащим целям обеспечения.
Il en va de même des normes visant à accroître la sûreté aérienne et la sûreté maritime.
То же самое касается стандартов, призванных повысить уровень авиационной и морской безопасности.
Il a été souligné qu'il importait de renforcer la sûreté nucléaire, la radioprotection, la sûreté de la gestion des déchets nucléaires et la sûreté du transport des matières radioactives.
Было подчеркнуто важное значение усиления ядерной безопасности, радиационной защиты, безопасного обращения с радиоактивными отходами и безопасной перевозки радиоактивных материалов.
Le deuxième est que la sûreté réelle mobilière en garantie du prix d'achat est un type de sûreté.
Второй принцип состоит в том, что обеспечительное право, связанное с кредитованием покупной цены, является разновидностью обеспечительного права.
À mesure que les fondements techniques et organisationnels de la sûreté nucléaire s'améliorent, la confiance dans la sûreté des centrales nucléaires augmente.
По мере совершенствования технических и организационных основ безопасности растет уверенность в безопасности атомных электростанций.
L'acheteur doit savoir que le transfert libre de sa sûreté est interdit en vertu de la convention constitutive de sûreté.
Покупатель должен быть осведомлен о том, что передача инструмента свободным от обеспечительного права запрещена в соответствии с соглашением об обеспечении.
Les autorités douanières devraient s'efforcer d'aider les opérateurs qui tentent d'élaborer des plans de sûreté standard et d'autres mesures similaires liées à la sûreté.
Таможенные органы должны стремиться к оказанию содействия организациям, которые обращаются за помощью при разработке стандартных планов обеспечения безопасности или иных аналогичных средств, связанных с безопасностью.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 6669. Точных совпадений: 6669. Затраченное время: 224 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo