Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sûreté et de la sécurité du personnel" на русский

обеспечения безопасности персонала
обеспечение охраны и безопасности персонала
Évoquant la tragédie survenue récemment à Alger, la Directrice générale a souligné l'importance de la sûreté et de la sécurité du personnel.
Директор-исполнитель, говоря о недавней трагедии в Алжире, подчеркнул важность обеспечения безопасности персонала.
Tableau 3 Principales activités entreprises par le Département de la sûreté et de la sécurité en coopération avec l'École dans le domaine de la sûreté et de la sécurité du personnel des Nations Unies, 2007
Другие ключевые мероприятия, посвященные вопросам обеспечения безопасности персонала Организации Объединенных Наций, которые были проведены Департаментом по вопросам охраны и безопасности в сотрудничестве с Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций, 2007 год
Toutefois, le Département suit de près tous les événements liés au terrorisme, dans le cadre de sa responsabilité de maintien de la sûreté et de la sécurité du personnel et des activités de l'ONU dans le monde entier.
Вместе с тем Департамент внимательно следит за всеми событиями, имеющими отношение к терроризму, в контексте своей ответственности за обеспечение охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций и ее операций во всем мире.
Les pays hôtes sont responsables au premier chef de la sûreté et de la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies, mais il appartient à l'Organisation d'assurer la sécurité dans les locaux eux-mêmes.
Признавая, что главная ответственность за обеспечение охраны и безопасности персонала и помещений Организации Объединенных Наций лежит на принимающей стороне, тем не менее Организация Объединенных Наций обязана обеспечивать безопасность внутри помещений.
L'initiative du Secrétaire général visant à procéder à un examen de la sûreté et de la sécurité du personnel de l'ONU a été appuyée.
Инициатива Генерального секретаря о пересмотре вопроса об обеспечении защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций встретила широкую поддержку.
Ces dernières années, les États Membres ont sans cesse souligné l'importance de la sûreté et de la sécurité du personnel en poste sur le terrain.
В последние годы государства-члены обращали все большее внимание на вопросы охраны и безопасности персонала на местах.
Les incidences financières liées à l'amélioration de la sûreté et de la sécurité du personnel doivent être dûment prises en compte lors de l'évaluation des besoins opérationnels.
Финансовые последствия повышения уровня безопасности сотрудников должны учитываться соответствующим образом при оценке оперативных потребностей.
Gestion de la sûreté et de la sécurité du personnel
Décision sur la gestion de la sûreté et de la sécurité du personnel
решение по вопросам организации безопасных условий для работы персонала.
Il convient d'y inclure les ressources nécessaires pour les missions politiques spéciales et pour le renforcement de la sûreté et de la sécurité du personnel de l'Organisation.
В предварительную оценку необходимо включать ассигнования на специальные политические миссии, а также на цели усиления защиты и безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
Bien que cet incident tragique semble sans rapport avec la MINUEE ou ses opérations, il a néanmoins appelé l'attention sur la question de la sûreté et de la sécurité du personnel travaillant sur le terrain, notamment en Érythrée.
Хотя этот трагический инцидент, как представляется, не был связан с МООНЭЭ или ее операциями, он показал актуальность вопроса об охране и безопасности персонала Организации Объединенных Наций, работающего на местах, в том числе в Эритрее.
On a constaté avec préoccupation que l'esquisse du budget-programme ne prévoyait pas de financement pour le renforcement de la sûreté et de la sécurité du personnel des Nations Unies.
Была выражена обеспокоенность по поводу того, что в набросках бюджета не предусмотрены ресурсы на укрепление безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
De telles réunions pourraient aborder la question de la sûreté et de la sécurité du personnel, question sur laquelle plusieurs orateurs ont insisté ce matin.
Участники таких заседаний могли бы рассмотреть вопрос о безопасности и защите персонала - вопрос, на который обращали внимание некоторые выступавшие в первой половине дня делегации.
L'orateur voudrait remercier le Gouvernement japonais, qui a proposé d'organiser dans son pays un séminaire sur les problèmes de la sûreté et de la sécurité du personnel de l'ONU sur le terrain.
Он хотел бы поблагодарить правительство Японии за предложение провести у себя в стране семинар по проблемам охраны и безопасности персонала Организации Объединенных Наций на местах.
Nous appuyons les efforts du système des Nations Unies en vue d'améliorer les aspects pratiques de la sûreté et de la sécurité du personnel dont débat actuellement la Cinquième Commission de l'Assemblée générale.
Мы поддерживаем усилия, предпринимаемые в рамках системы Организации Объединенных Наций по улучшению практических аспектов безопасности персонала.
En premier lieu, la question de la sûreté et de la sécurité du personnel des Nations Unies doit être envisagée de manière globale et intégrée, sur la base de critères clairs et stables et d'études techniques précises.
Во-первых, вопрос о безопасности и охране сотрудников Организации Объединенных Наций следует рассматривать комплексным и всесторонним образом на основе четких и последовательных критериев и точных технических исследований.
La question de la sûreté et de la sécurité du personnel et des locaux a été examinée dans six bureaux extérieurs en 2003, sur la base de directives élaborées avec le concours du coordonnateur des mesures de sécurité de l'UNICEF.
В 2003 году положение дел с защитой и безопасностью персонала и служебных помещений изучалось в шести местных представительствах на основе руководящих принципов проведения ревизий, разработанных при содействии со стороны Координатора по вопросам безопасности ЮНИСЕФ.
Dans la même résolution, l'Assemblée a en outre souligné que la responsabilité de la sûreté et de la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies incombe au premier chef au pays hôte.
Он напоминает также о том, что Генеральная Ассамблея подчеркнула, что главную ответственность за обеспечение безопасности сотрудников и помещений Организации Объединенных Наций несет принимающая страна.
L'Union européenne a maintes fois profité du débat sur ce point de l'ordre du jour pour souligner l'importance qu'elle attache à la question de la sûreté et de la sécurité du personnel humanitaire et à la protection du personnel des Nations Unies.
Европейский союз неоднократно использовал прения по данному пункту повестки дня для того, чтобы подчеркнуть то значение, которое он придает вопросу безопасности и защиты гуманитарного персонала и персонала Организации Объединенных Наций.
Le Département des opérations de maintien de la paix a eu raison d'adopter une approche intégrée de la sûreté et de la sécurité du personnel chargé du maintien de la paix, qui est d'une importance capitale.
Департамент по операциям по поддержанию мира поступил правильно, выбрав комплексный подход к обеспечению защиты и безопасности миротворцев, что является вопросом первостепенной важности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 77727. Точных совпадений: 28. Затраченное время: 711 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo