Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
Посмотреть также: saisir cette occasion saisir l'occasion se saisir
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "saisir" на русский

воспользоваться
использовать
ввести
обращаться
обратиться
понять
вводить
схватить
передать
упустить
конфисковать
изъять
захватить
осознать
взять
конфисковывать
хватать
забирать
ухватывать
перехватывать
хвататься

Предложения

1421
318
192
Je crois que c'est sa capacité à identifier et à saisir une nouvelle opportunité.
Я думаю, это его способность обнаружить и воспользоваться новой возможностью.
Vous devez saisir cette opportunité - pour dire que vous avez changé.
Так что тебе надо воспользоваться возможностью сказать, что ты изменилась.
Nous devons saisir toutes les occasions de diffuser notre message.
Мы должны использовать все имеющиеся возможности для того, чтобы наше послание дошло до всех.
Il nous faut saisir la dernière chance qu'il nous reste de négocier cet automne.
Мы должны использовать последнюю возможность для переговоров этой осенью.
Cette initiative est une occasion historique qu'il faut saisir pour assurer paix, sécurité et stabilité dans la région.
Эта инициатива является исторической возможностью, которой необходимо воспользоваться для обеспечения мира, безопасности и стабильности в регионе.
Mais j'aimerais saisir cette opportunité pour éclaircir la situation.
Я бы хотел использовать эту возможность, чтобы внести ясность.
Un mandat pour saisir tous vos ciseaux.
Это ордер на изьятие всех ваших ножниц и машинок.
Nous avons le droit de saisir.
И теперь мы имеем право отобрать у тебя землю.
Tu vois une occasion et désires la saisir.
Ты видишь хорошую возможность, и хочется за неё ухватиться.
Quiconque s'estime lésé peut donc saisir le médiateur compétent.
Поэтому любое пострадавшее лицо имеет возможность уведомить соответствующего омбудсмена о том, что с ним произошло.
Tu aurais dû saisir ta chance.
Тебе следовало взять меня, пока был шанс.
C'est une chance à saisir.
Думаю, эту возможность нам не стоит пропускать.
Il dit que je devrais saisir cette opportunité.
Он говорит, что это отличная возможность, и что я не должна ее упускать.
Le plaignant n'aurait alors aucune possibilité de saisir un tribunal.
В этом случае у подавшего жалобу лица не было бы никаких шансов довести дело до судебного разбирательства.
Je n'étais pas assez proche pour saisir votre relation avec Hoynes.
Я не достаточно был близок к вам, чтобы судить о ваших взаимоотношениях с Хойнсом.
Il peut également saisir le Tribunal constitutionnel.
Омбудсмен может также подготовить конституционную жалобу и направить ее в Конституционный суд.
Une opportunité pour ceux qui veulent la saisir.
Это возможность... для тех, кто хочет ею воспользоваться.
Donc il a du la saisir.
Да, что означает, что ему пришлось схватить ее.
Heureusement plus que les choses que nous devions saisir.
Надеюсь, что больше, чем вещи, которые мы должны были изъять.
Et quand quelque chose se passe, je ne sais pas comment te saisir.
Ты уходишь среди ночи, и я не знаю, как тебя найти, если что-то происходит.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 3515. Точных совпадений: 3515. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo