Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sanglant" на русский

Искать sanglant в: Oпределение Синонимы
кровавый
кровопролитный
окровавленный
крови
кроваво
кровавого
кровавой
кровавое
кровавая
кровавом
кровавым
кровопролитного
кровавые
кровавую
дизентерии
Ce fut le jour le plus sanglant sur le front ouest.
Это был самый кровавый день для запада за всю историю войны.
Ce scénario sanglant se reproduit chaque jour en Palestine occupée.
Этот кровавый сценарий повторяется в оккупированной Палестине изо дня в день.
Toby a fait une fouille chez Mona - et trouvé un couteau sanglant.
Тоби проводил поиски на территории за домом Моны и нашел окровавленный нож.
Le sanglant conflit, politique et militaire, du 7 juin 1998 a aggravé les difficultés structurelles dont souffre notre pays depuis 25 ans.
Кровавый политический военный конфликт 7 июня 1998 года усугубил структурные проблемы, которые сохранялись в нашей стране на протяжении последних 25 лет.
Pour terminer, je dirai que nous avons aujourd'hui fait un premier pas important pour tenter de mettre fin à ce conflit sanglant et insensé.
В заключение мы отмечаем, что сегодня нами сделан важный первый шаг в попытках прекратить этот кровавый и бессмысленный конфликт.
Oh, allez, est-ce que le Boucher sanglant est mort ?
Да ладно? Кровавый Мясник мёртв?
C'était le week-end le plus sanglant que le zoo ait connu depuis six ans.
и это самый кровавый уикенд зоопарка за шесть лет.
Qui a dit que le tennis n'était pas un sport sanglant ?
Кто сказал, что теннис - не кровавый вид спорта?
Bree savait que ce serait sanglant.
Бри знала, что эта битва будет кровавой.
Fallait y penser avant le Noël sanglant.
Надо было думать об этом до кровавого воскресенья на Рождество.
Le verdict prochain de la Commission du tracé des frontières vise à éliminer la cause profonde de ce conflit sanglant.
Предстоящий вердикт Пограничной комиссии нацелен на устранение коренной причины этого кровопролитного конфликта.
Les années de conflit brutal et sanglant en République démocratique du Congo ont terriblement affecté des millions de personnes.
В результате продолжающегося многие годы жестокого, кровавого конфликта в Демократической Республике Конго погибли миллионы людей.
L'épée à la main l'esprit sanglant.
С мечом в руке и помыслами о крови.
Si on oublie le rongeur sanglant.
Если не замечать истекающего кровью грызуна.
Ils pointent un doigt sanglant vers des méfaits du FBI.
Они указывают виртуальным пальцем на прегрешения ФБР.
C'est très film d'horreur sanglant pour ado.
Это так в духе подростковых ужастиков.
Pour moi, cette situation est un sanglant, cauchemardesque enfer.
Для меня эта ситуация - залитые кровью, кошмарные круги ада.
Depuis notre rencontre, ça n'a été... qu'un long combat sanglant.
Со дня нашего знакомства... шла бесконечная... кровавая борьба.
Tu as besoin de mes chevaliers ou son règne sera sanglant et bref.
Тебе нужны мои рыцари, иначе его правление будет кровавым и коротким.
Plus c'est sanglant, mieux c'est.
Чем больше крови, тем лучше.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 245. Точных совпадений: 245. Затраченное время: 91 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo