Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sans aucun doute" на русский

Искать sans aucun doute в: Синонимы
несомненно
безусловно
без сомнения
бесспорно
вне всякого сомнения
определенно
вне сомнения
разумеется
очевидно
нет сомнения
без всякого сомнения
без сомнений
вне всяких сомнений
нет сомнений
не сомневаюсь

Предложения

Cet outil améliorerait sans aucun doute ses performances.
Механизм такого рода мог бы, несомненно, улучшить ее деятельность.
C'est sans aucun doute un de ses rôles les plus importants.
Это, несомненно, одна из главных его ролей.
Les États Membres prendront sans aucun doute en compte la remarque du Secrétaire général relative à la nécessité d'agir en septembre.
Государства-члены, безусловно, учтут рекомендацию Генерального секретаря о необходимости действовать в сентябре.
Il faut sans aucun doute poursuivre sur cette lancée.
Эту политику следует, безусловно, продолжить.
L'universalité et l'efficacité sont, sans aucun doute, des concepts indissociables.
Универсальность и эффективность - это, без сомнения, неразделимые концепции.
L'idée de ta bonne amie Sutton, sans aucun doute.
Идея твоей подружки Саттон, без сомнения.
L'éducation pour tous doit sans aucun doute faire partie intégrante de cet ensemble.
Образование для всех, несомненно, должно быть частью любой политики.
Cela constituerait sans aucun doute une grande amélioration de la méthode d'évaluation sans affecter le caractère systématique de l'approche globale de la quantification.
Эта задача несомненно потребует основательной доработки методологии оценки без ущерба для системного характера общего подхода к количественной оценке.
Les nouveaux mécanismes de financement sont les bienvenus et ils permettront sans aucun doute de mieux élaborer les programmes intégrés et les cadres généraux de services.
Следует приветствовать новые механизмы финансирования, которые, несомненно, позволят улучшить разработку комплексных про-грамм и рамок страновых услуг.
Un accord sur la réduction des transferts illicites serait sans aucun doute un accomplissement majeur.
Крупным достижением, несомненно, стала бы договоренность о пресечении незаконных поставок.
Le Programme d'action mondial pour la jeunesse a constitué sans aucun doute une avancée importante pour la promotion du bien-être des générations nouvelles.
Всемирная программа действий, касающаяся молодежи, несомненно, была важным шагом в деле содействия благополучию молодого поколения.
Ces deux documents sont sans aucun doute complémentaires.
Оба документа, несомненно, дополняют друг друга.
Son action découle sans aucun doute de ses grandes responsabilités morales et politiques.
Несомненно, при этом он исходил из той высокой моральной и политической ответственности, которая на его возложена.
Cette appellation recouvre sans aucun doute la plupart des entités susceptibles d'encourir une responsabilité en droit international.
Эта концепция, несомненно, охватывает большинство образований, в отношении которых могут возникать вопросы, касающиеся ответственности по международному праву.
Il s'agit sans aucun doute de détails qui vont être réglés par la Commission conjointe.
Несомненно, что эти детали будут разработаны в сотрудничестве с Совместной комиссией.
Le VIH/sida demeure, sans aucun doute, la menace la plus grave au progrès économique et social dans le monde.
ВИЧ/СПИД остается, несомненно, наиболее серьезной опасностью, угрожающей социально-экономическому прогрессу мира.
Il faudra sans aucun doute longtemps pour panser les plaies laissées par 23 ans de guerre.
Несомненно, потребуется много времени для залечивания ран, оставленных 23-летней войной.
Nous sommes sans aucun doute devant une tâche énorme.
Безусловно, перед нами стоит задача небывалой сложности.
M. Stanislaus dit que le cœur du problème est sans aucun doute la question de la souveraineté.
Г-н Ламьюэл Станислос говорит, что суть проблемы, несомненно, составляет вопрос о суверенитете.
L'élargissement de son mandat contribuera sans aucun doute à faire avancer le processus de Bonn en favorisant un environnement plus sûr.
Распространение их мандата, несомненно, будет способствовать поступательному развитию Боннского процесса к более безопасным условиям.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1549. Точных совпадений: 1549. Затраченное время: 186 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo