Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sans avoir au préalable" на русский

без предварительного
Une telle étude ne pouvait être effectuée sans avoir au préalable sélectionné le produit le mieux adapté aux besoins des usagers.
Такое исследование невозможно было провести без предварительного выбора продукта на основе критерия наибольшего соответствия требованиям пользователей.
Aucune personne physique ou morale ne peut fabriquer, commercialiser ni entreposer des produits chimiques ou artisanaux assimilés à des explosifs sans avoir au préalable obtenu un permis spécial du Ministère de la défense nationale et l'approbation de la Commission technique.
Физические или юридические лица не могут производить, осуществлять коммерческий сбыт или хранить изделия промышленного или кустарного производства аналогичного химического состава без предварительного запроса и получения специального разрешения от Министерства национальной обороны после положительного заключения Технической комиссии.
Le Département n'a jamais établi aucun planning ni fixé l'ordre de priorité des documents sans avoir au préalable consulté le secrétariat de la Cinquième Commission et obtenu l'accord du Bureau.
Никогда раньше Департамент не составлял графики и не определял приоритетность работ без предварительного обсуждения с секретариатом Пятого комитета и согласия Бюро.
Les incidents récemment survenus en Afghanistan prouvent une fois de plus à quel point il serait dangereux pour la communauté internationale d'agir sans avoir au préalable assuré la sécurité.
Недавние инциденты в Афганистане вновь подтверждают, насколько опасным для международного сообщества было бы действовать в отсутствие безопасности.
Par ailleurs, il a été dit qu'il serait prématuré de poursuivre l'examen du projet de résolution sans avoir au préalable résolu les questions concernant tant le fond que la forme du document.
Было также отмечено, что было бы преждевременно продолжать обсуждение проекта резолюции, пока не решены вопросы, касающиеся сути и формы самого документа.
Il n'attirera pas l'attention du Cercle sans avoir au préalable tué un de ses lieutenants.
Возможно даже, он не будет замечен радаром Круга... пока не убьет одного из своих лейтенантов.
Le Gouvernement n'a jamais expulsé de demandeurs d'asile éthiopiens ou somaliens sans avoir au préalable dûment examiné leurs requêtes.
Правительство Малави не высылало граждан Эфиопии и Сомали, ищущих убежища в стране, без тщательного рассмотрения их ходатайств.
L'arrivée de personnel humanitaire des Nations Unies a été retardée par le refus du gouvernement de permettre aux travailleurs humanitaires d'entrer dans le pays sans avoir au préalable fait une demande de visa.
Прибытие гуманитарного персонала ООН было отложено из-за отказа правительства впустить в страну оказывающих помощь рабочих, не обратившихся сперва за получением визы.
Les agences de transfert de fonds, les cabinets d'intermédiaires financiers sont également contraints de la nécessité de ne faire aucun transfert sans avoir au préalable reçu une copie du passeport.
Закон обязывает также учреждения, занимающиеся переводом денежных средств, и финансовых посредников не осуществлять переводов без снятия фотокопий с паспорта соответствующего лица.
On a soutenu qu'un pays ayant pratiqué le commerce des esclaves et l'esclavage ne peut pas raisonnablement se poser en défenseur des droits de l'homme sans avoir au préalable fait des excuses publiques et offert des réparations en guide d'expiation.
Некоторые утверждают, что ни одна страна, которая была связана с работорговлей и рабством, не может обоснованно заявлять о своей поддержке прав человека, пока она не принесет официальные извинения и не попросит об искуплении своей вины в форме репараций.
En conséquence, les pertes au titre de réparations navales ont été indemnisées durant le cycle de traitement électronique de la septième tranche conformément à la méthodologie prévue pour les réparations d'automobiles sans avoir au préalable été examinées en tant que pertes distinctes.
В результате этого компенсация по претензиям в отношении расходов на ремонт катеров при электронной обработке претензий седьмой партии рассчитывалась по методологии компенсации расходов на ремонт автотранспортных средств, не будучи изначально выделена в качестве отдельного элемента потерь.
Le Comité consultatif constate aussi avec inquiétude que le Bureau de la gestion des ressources humaines a tendance à se lancer dans de nouveaux projets de réforme sans avoir au préalable évalué les résultats des mesures de réforme déjà prises.
Комитет обеспокоен также по поводу склонности Управления людских ресурсов приступать к осуществлению новых реформаторских инициатив без предварительной оценки результатов ранее осуществленных инициатив.
Ils ne lèveraient pas le petit doigt pour sauver leur propre grand-mère des griffes du Hanneton Glouton de Tron sans avoir au préalable un ordre écrit, contresigné en trois exemplaires, expédié, renvoyé, requis, perdu, retrouvé, soumis à enquête publique,
подписанных в трех экземпл€рах, отправленных и полученных обратно, проверенных, потер€нных, найденных, открытых дл€ публичного просмотра, потернных вновь и наконец-то закопанных в м€гком песке на три мес€ца и переработанных в хлопушки.
Toute grève déclenchée sans avoir au préalable fait appel à un arbitre conformément à la loi ou au contrat ne serait donc pas permise.
В этой связи забастовка будет недопустимой, если не были привлечены арбитры, предусмотренные положениями законодательства или договора.
Le Directeur exécutif ne peut en aucun cas emprunter des fonds sans avoir au préalable obtenu l'accord exprès du Conseil d'administration.
Любое заимствование ресурсов Директором-исполнителем ЮНОПС требует конкретного предварительного утверждения Исполнительным советом.
Il a suggéré, qu'à l'avenir, l'UNICEF s'abstienne de prendre des décisions similaires sans avoir au préalable pris l'avis de toutes les parties.
Он предлагает, чтобы в будущем осуществлению таких решений предшествовали широкомасштабные консультации с участием всех сторон.
Dans certains cas, on a voulu créer des partenariats sans avoir au préalable pris soin d'élaborer une stratégie solide de réduction de la pauvreté.
В некоторых случаях эти партнерские связи устанавливались без уделения надлежащего внимания разработке тщательно спланированной стратегии сокращения масштабов нищеты.
L'on ne pouvait en effet présenter un projet de directives sans avoir au préalable donné les raisons pour lesquelles il fallait élaborer un code de conduite obligatoire.
Невозможно представлять проект основных принципов, не изложив первоначально доводов в пользу придания кодексу поведения обязательного характера.
Enfin, ainsi qu'il a été noté ci-dessus au paragraphe 10, certains pays ont eu tendance à ratifier les conventions/protocoles sans avoir au préalable apporté les modifications nécessaires sur le plan législatif ou prévu des dispositions relatives à leur mise en œuvre.
И наконец, как это указывалось выше в пункте 10, в некоторых странах прослеживается тенденция ратифицировать конвенции/протоколы, не внося при этом необходимые изменения в законодательство или положения, касающиеся осуществления.
Ils ne lèveraient pas le petit doigt pour sauver leur propre grand-mère des griffes du Hanneton Glouton de Tron sans avoir au préalable un ordre écrit, contresigné en trois exemplaires, expédié, renvoyé, requis, perdu, retrouvé, soumis à enquête publique,
оганы - одна из самых непри€тных рас в алактике, не злые, но нетерпеливые, бюрократичные, официозные и толстокожие, они не пошевилили бы пальцем спасти собственных бабушек от все€дного -ейвеноса Ѕагблатера из раала без приказов,
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 20. Точных совпадений: 20. Затраченное время: 62 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo