Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sans l'aide de" на русский

Искать sans l'aide de в: Синонимы
без помощи
без поддержки
без посторонней помощи
без содействия
без чьей либо помощи
без чьей-либо помощи

Предложения

Il existe en Angola un énorme déficit humanitaire qui ne saurait être comblé sans l'aide de la communauté internationale.
В Анголе существует огромный гуманитарный дефицит, который нельзя преодолеть без помощи международного сообщества.
On peut s'en sortir sans l'aide de Mme Bird.
Я думаю, мы справимся и без помощи миссис Бёрд.
Je n'arrive même pas à régler mon chauffage sans l'aide de mon petit-fils.
Да я даже термостат не могу выставить без помощи внука.
J'ai tué Eugène Ames sans l'aide de Liz.
Я убил Юджина Эймса без помощи Лиз.
Nous n'aurions pas pu faire ça sans l'aide de votre homme.
Мы не смогли бы это сделать без помощи твоих людей.
C'est bien que, pour une fois, tu t'en sortes sans l'aide de ta mère.
Взгляни, я думаю, это здорово, что ты выбираешься из передряги без помощи своей мамочки, но...
Comment avez-vous pu revenir sans l'aide de Sœur Marianna ?
Как это возможно что вы вернулись без помощи Сестры Марианны?
Les pays les moins avancés sont responsables au premier chef de leur développement, mais ils ne peuvent agir sans l'aide de la communauté internationale.
Наименее развитые страны несут главную ответственность за их развитие, однако они не могут действовать без помощи международного сообщества.
Penses-tu que nous pouvons résoudre ce problème sans l'aide de Tom ?
Ты думаешь, мы можем решить эту проблему без помощи Тома?
Aucune de ces trois percées n'aurait été possible ni applicable sans l'aide de la société civile.
Ни одну из этих трех инициатив не удалось бы осуществить без помощи гражданского общества.
Le Libéria ne pourra relever le défi de reconstruire sa base industrielle sans l'aide de ses partenaires internationaux, en particulier de l'ONUDI.
Задачу перестройки ее промышленной базы невозможно решить без помощи международных партнеров, особенно ЮНИДО.
J'ai eu la preuve qu'il y a d'autres motivations derrière, mais je ne peux le vérifier, sans l'aide de ta mère.
У меня есть доказательства прочих факторов, но я не могла проверить их без помощи твоей матери.
Le Gouvernement de Saint-Vincent-et-les Grenadines a conscience de la nécessité de continuer de relever de manière énergique et efficace ce défi, toutefois il nous est difficile de le faire sans l'aide de nos partenaires internationaux.
Правительство Сент-Винсента и Гренадин сознает, что необходимо и впредь активно и эффективно решать эту проблему, но нам будет затруднительно сделать это без помощи наших глобальных партнеров.
Ses services de sécurité et la police notamment sont en mesure de gérer les troubles en ce qui concerne l'ordre et la sécurité publics, qu'elle assure depuis déjà un moment, sans l'aide de la MINUSIL.
Ее службы безопасности - главным образом полиция - теперь в состоянии самостоятельно решать проблемы, связанные с обеспечением правопорядка, и на протяжении вот уже некоторого времени занимаются этим без помощи МООНСЛ.
La force multinationale continuera à transférer les responsabilités aux forces de sécurité iraquiennes jusqu'à ce que leurs capacités soient suffisantes pour vaincre les insurgés et les terroristes et assurer la sécurité sans l'aide de la force.
Многонациональные силы будут продолжать осуществлять передачу ответственности иракским силам безопасности, пока те не обеспечат создания достаточного потенциала, необходимого для победы над мятежниками и террористами и для обеспечения безопасности самостоятельно, без помощи многонациональных сил.
Je dois préciser que mon gouvernement est très sensible à toute affirmation que nous pourrions faire plus que ce que nous faisons actuellement et ce, sans l'aide de la communauté internationale.
Поэтому я должен сказать, что мое правительство весьма чувствительно к любому утверждению, что мы могли бы сделать больше, чем мы делаем, без помощи международного сообщества.
Il juge inévitable que de nombreux pays, en particulier les pays en développement et les pays les moins avancés, qui sont souvent des pays africains, ne parviennent pas à appliquer le Programme d'action de Beijing sans l'aide de la communauté internationale.
Оратор считает неизбежным то, что многие страны, в частности развивающиеся страны и наименее развитые страны, в число которых входят многие африканские страны, не смогут выполнить Пекинскую платформу действий без помощи международного сообщества.
Sans l'aide de mon ami Mentor, je ne vous aurais jamais retrouvés.
Без помощи моего друга, наставника я не нашел вас.
Sans l'aide de la communauté internationale, l'Iraq ne sera pas capable de reconstruire l'infrastructure dont il a besoin pour lancer le développement de son économie en mettant ses ressources humaines et naturelles au service d'un avenir prospère.
Без помощи международного сообщества Ирак не сможет восстановить необходимую для развития экономики инфраструктуру, используя человеческий потенциал и природные ресурсы в интересах достижения процветания в будущем.
Sans l'aide de la communauté internationale et sans sa présence militaire, notre peuple n'aurait pas pu échapper à la répression et à la brutalité de l'époque des Taliban et n'aurait pas aujourd'hui la perspective d'un avenir meilleur.
Без помощи международного сообщества и его военного присутствия наш народ не избежал бы угнетения и жестокости периода «Талибана» и не мог бы сейчас надеяться на лучшее будущее.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 106. Точных совпадений: 106. Затраченное время: 474 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo