Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sans pitié" на русский

Искать sans pitié в: Синонимы
безжалостный
безжалостно
беспощадно
без жалости
без пощады
беспощаден
беспощадным
не знает пощады
хладнокровного
беспощадной
безжалостным
безжалостны
безжалостен
жестокий
безжалостная
Mais la vérité est, qu'il est un criminel sans pitié.
Но на самом деле, он - безжалостный преступник.
Ce que je suis c'est sans pitié, vicieux, un tueur inarrêtable.
То, что я безжалостный, порочный, неудержимый убийца.
Ils veulent nous asservir et régner sans pitié.
Они хотят поработить всех нас и безжалостно править миром.
Des petits enfants, des personnes âgées ou des infirmes ont été tués sans pitié.
Были безжалостно убиты малые дети, старики и немощные.
Bientôt, l'un d'entre vous sera ridiculisé sans pitié.
Скоро один из вас будет беспощадно высмеян.
Faites encore un pas, et je la tuerai sans pitié !
Ещё один шаг и я беспощадно убью её!
Et il y a officiellement un tueur sans pitié en liberté.
И официально, безжалостный убийца на свободе, ребята.
Il y a également Elias, tueur sans pitié, chef mafieux, qui lui a déjà tiré dessus.
А тут еще Элаис - безжалостный убийца, босс мафии, который уже стрелял в неё.
Je suis pragmatique et sans pitié, je t'ai vendu et je t'ai menti ensuite.
А я безжалостный прагматик, который сдал тебя и потом лгал об этом.
Nous vivons dans un monde sans pitié.
Мир, в котором мы живем, вообще безжалостен.
Dolan et ses sbires sont aussi futés que sans pitié.
Долан и его взвод убийц также умны, как и беспощадны.
Ces hommes sont sans pitié et violents.
Эти люди - безжалостны и жестоки.
Tu joues au contrebandier sans pitié, mais je sais que tu as un cœur.
Изображаешь плохого парня-контрабандиста, но думаю, что всё же у тебя есть сердце.
Tous tes sujets savent à quel point tu es sans pitié.
Все твои подданные уже поняли, насколько ты безжалостен.
C'est un monde sans pitié dehors.
Я стараюсь не забывать об этом.
Quand il s'agit de magie, nous devons être sans pitié.
В борьбе с колдовством мы должны быть беспощадны.
S'il fait un geste, attaque-le sans pitié.
Если он хоть пальцем пошевелит, кусай без пощады.
Il est rapide, précis, sans pitié.
Он быстр и искусен, он сбил их всех с ног.
Moi, quand on me doit de l'argent, je suis sans pitié.
Когда мне должны деньги, я беспощаден.
Le vengeance de Dieu pour ce contrat meurtrier... soyez rapide et sans pitié.
Божье отмщение за это убийство будет быстрым и безжалостным.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 261. Точных совпадений: 261. Затраченное время: 95 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo