Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "sans restriction" на русский

Посмотреть также: accès sans restriction
Искать sans restriction в: Синонимы
беспрепятственный
безоговорочно
беспрепятственно
неограниченно
без оговорок
без ограничений без каких-либо ограничений
неограниченного
неограниченное
без ограничения
безоговорочное
без всяких ограничений
неограниченный доступ
беспрепятственного
неограниченным

Предложения

37
Les États participants ont aussi exprimé leur inquiétude quant à la montée du terrorisme qu'ils ont condamnée sans restriction.
Государства-участники также выразили озабоченность в связи с распространением терроризма и безоговорочно осудили его.
Son pays, qui avait alors émis de fortes réserves sur ces conclusions, ne peut appuyer un projet de résolution dont le texte consacre, sans restriction, les résultats de la Conférence de Durban et appelle à leur application intégrale.
Его страна, которая в свое время выразила серьезные оговорки в отношении этих выводов, не может поддержать проект резолюции, который безоговорочно посвящен итогам Дурбанской конференции и содержит призыв к всеобъемлющему осуществлению ее решений.
La MONUG a poursuivi, généralement sans restriction, ses activités d'observation dans les secteurs de Gali et de Zugdidi, en procédant à des patrouilles terrestres quotidiennes.
МООННГ продолжала выполнять свои задачи по наблюдению, в основном беспрепятственно, в Гальском и Зугдидском секторах с помощью ежедневного наземного патрулирования.
De grandes quantités d'armes et de munitions surtout en provenance d'États voisins entrent sur le territoire de la République démocratique du Congo sans restriction et sont utilisées par ces milices et groupes armés.
В Демократическую Республику Конго беспрепятственно преимущественно с территории соседних стран поступает большое количество оружия и боеприпасов, которые используются боевиками и вооруженными группировками.
Illimitée dans le temps, sans restriction.
Без ограничений, в том числе и по времени.
Une participation consultative fait intervenir les personnes physiques ou morales sans restriction et permet au grand public de soumettre des observations.
Консультативное участие предусмотрено для любого физического или юридического лица без каких-либо ограничений и позволяет широкой общественности представлять свои замечания.
Les mariages conclus depuis 1988 sont soumis sans restriction au nouveau droit.
На браки, заключенные начиная с 1988 года, распространяется без ограничений новое законодательство.
Sa monnaie est convertible sans restriction et les mouvements de capitaux ne font l'objet d'aucun contrôle.
Ее валюта свободно конвертируема, а движение капитала не контролируется.
Lorsque le PNUCID peut disposer des intérêts sans restriction, les recettes sont comptabilisées comme ressources à des fins générales.
Если ЮНДКП может распоряжаться такими поступлениями без каких-либо ограничений, эти поступления учитываются в качестве поступлений от процентов общего назначения.
Les femmes, sans restriction, peuvent acheter, gérer et vendre des biens ou des marchandises.
Женщины могут приобретать, продавать имущество или вещи, или распоряжаться ими, без каких бы то ни было ограничений.
Il a ajouté qu'il importait que la communauté internationale accorde un soutien sans restriction, constant et impartial à cette initiative.
Он добавил, что международному сообществу следует оказать этой инициативе свою полную, последовательную и беспристрастную поддержку.
Le droit qu'ont les syndicats d'exercer librement leur activité est pleinement garanti sans restriction aucune.
В отношении права профсоюзов на свободную деятельность необходимо отметить полную гарантию такого права без каких-либо ограничений.
Les espaces et mécanismes d'échanges utilisables par les acteurs de l'activité culturelle susmentionnés fonctionnent sans restriction d'ordre juridique ou politique.
Форумы и механизмы взаимного обмена, которыми могут пользоваться вышеупомянутые работники культуры, не подлежат никаким правовым или политическим ограничениям.
Ils peuvent travailler sans restriction aucune, mais il se peut qu'ils aient du mal à trouver un travail.
Им разрешается работать без ограничений, однако они сталкиваются с проблемами поиска работы.
Les femmes participent sans restriction aux élections, et représentent souvent 50 % de l'électorat.
Женщины принимают полноправное участие в выборах, зачастую составляя 50 процентов электората.
Leurs équipes pourront accéder sans délai et sans restriction à tous les sites qu'ils souhaiteront inspecter.
Их группы смогут получить незамедлительный и беспрепятственный доступ к любым и всем объектам, которые они захотят проинспектировать.
La législation en vigueur en Argentine respecte les droits syndicaux sans restriction pour les travailleurs.
Действующее в Аргентине законодательство предусматривает соблюдение профсоюзных прав и не устанавливает в связи с ними каких-либо ограничений для трудящихся.
Madagascar admet sans restriction la participation des observateurs internationaux pour surveiller le déroulement du processus électoral.
Мадагаскар без ограничений допускает участие международных наблюдателей в контроле за ходом избирательного процесса.
Ils jouissent sans restriction du droit d'association.
Они обладают неограниченными правами на свободу ассоциации.
Nous avons défendu le respect des droits de l'homme et le développement sans restriction des libertés fondamentales des citoyens.
Мы выступаем за уважение прав человека и укрепление основных свобод наших граждан.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 297. Точных совпадений: 297. Затраченное время: 165 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo