Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "satisfaisaient" на русский

удовлетворяют
удовлетворяли
отвечали
отвечают
соблюдают
Il a fait observer que nombre de procureurs ne satisfaisaient pas aux critères d'impartialité et d'intégrité.
Он заметил, что многие прокуроры не удовлетворяют стандартам беспристрастности и добросовестности.
Pour ce qui est des 132 réclamations indépendantes concernant 110 sociétés koweïtiennes qui ont été transférées aux Comités «E4», les Comités «D» ont ensemble déterminé que tous les requérants satisfaisaient au critère de l'habilitation.
В отношении тех 132 самостоятельных претензий, касающихся 110 кувейтских компаний, которые были переданы на рассмотрение Групп "Е4", Группы "D" совместно установили, что все их заявители удовлетворяют критерию наличия полномочий.
sur les droits d'auteurs et ils satisfaisaient la demande.
В конце концов, тогда не было международного закона об авторском праве, а они удовлетворяли спрос.
De plus, dans le cadre de son mandat, le GIP a délivré des agréments aux responsables du Ministère de l'intérieur de la Republika Srpska qui, conformément à la politique du GIP, satisfaisaient à tous les critères nécessaires pour obtenir une certification finale.
Помимо этого, в рамках своего мандата МООНБГ/СМПС проводили индивидуальную сертификацию тех сотрудников Министерства внутренних дел СР, которые в соответствии с политикой СМПС отвечали всем критериям высокого профессионализма в правоохранительной деятельности.
En 2000, 3,1 % des échantillons prélevés dans les conduites d'eau collectives n'étaient pas conformes aux normes de salubrité bactériologique et 25,4 % d'entre eux ne satisfaisaient pas aux normes de composition chimique.
В 2000г. не отвечали нормативам по бактериологическим показателям 3,1% проб из коммунальных водопроводов, по химическим - 25,4%.
Les critères « de valeur » du deuxième groupe devaient être utilisés par le Groupe de travail pour sélectionner les propositions de projet parmi celles qui satisfaisaient aux critères de pertinence.
Критерии "ценности", включенные во вторую группу, должны использоваться Рабочей группой для отбора проектных предложений из числа тех, которые удовлетворяют критериям соответствия.
Pour cette évaluation, le Comité a dû déterminer si les requérants satisfaisaient aux conditions prescrites par le Conseil d'administration dans sa décision 225.
При проведении этой оценки Группе потребовалось определить, отвечают ли заявители критериям приемлемости, установленным Советом управляющих в решении 225.
Les deux mines choisies pour l'étude satisfaisaient à tous ces critères.
Обе шахты, отобранные для проведения этого исследования, отвечают всем этим критериям.
Nous observions un moratoire sur les exportations de mines qui ne satisfaisaient pas aux prescriptions établies par le Protocole.
Мы придерживались моратория на экспорт мин, не отвечающих требованиям Протокола.
Le Gouvernement marocain avait été obligé de négocier les critères pour les identifier, qui ne le satisfaisaient toujours pas.
Правительство его страны было вынуждено проводить переговоры по вопросу о критериях для их идентификации, результатом которых оно до сих пор не удовлетворено.
Les avocats commis d'office ont été soigneusement choisis et satisfaisaient aux normes supérieures attendues de conseils engagés dans un procès aussi complexe.
Все назначенные адвокаты были тщательно отобраны и отвечали очень высоким стандартам, ожидаемым от защиты при рассмотрении такого сложного дела.
Le Comité a constaté que certaines réclamations, ou parties de réclamations, ne satisfaisaient pas à cette exigence.
Группа пришла к выводу, что ряд претензий или их частей не удовлетворял этому требованию.
Ces écoles satisfaisaient aux critères d'homologation et ont prouvé qu'elles étaient en mesure de remplir les conditions applicables à toutes les écoles subventionnées.
Эти школы соответствовали всем необходимым критериям, и было доказано, что они будут отвечать требованиям, действующим в отношении всех субсидируемых школ.
La plupart d'entre elles satisfaisaient aux critères humanitaires et aux critères de vulnérabilité fixés par le HCR pour pouvoir prétendre à ce programme.
Было определено, что большинство заявителей отвечают гуманитарным критериям и критериям уязвимости, установленным УВКБ для этого вида деятельности.
En 2002, nous avons lancé un programme national de traitement, offrant un traitement gratuit aux citoyens qui satisfaisaient aux critères.
В 2002 году мы начали осуществление национальной программы лечения, в рамках которой бесплатное лечение предоставляется гражданам, удовлетворяющим необходимым критериям.
Les recommandations satisfaisaient donc aux intérêts des parties finançant l'acquisition, alors que les vendeurs de stocks étaient mis dans une position désavantageuse par l'absence de délai de grâce et la nécessité de délivrer une notification, ou risquaient de perdre leur bien.
Рекомендации, таким образом, отвечают интересам финансистов, в то время как продавцы инвентарных запасов поставлены в невыгодное положение из-за отсутствия льготного срока и необходимости сделать уведомление или рисковать потерей своего имущества.
L'on cherchait plutôt à évaluer les options qui satisfaisaient le mieux les objectifs et à fournir des orientations aux législateurs, qui devraient prendre les décisions politiques nécessaires.
Вместо этого его цель заключается в оценке вариантов, наиболее соответствующих согласованным задачам, и в формулировании рекомендаций для законодателей, которым предстоит принимать необходимые стратегические решения.
La médiation ayant estimé que les décrets satisfaisaient bien en général aux conditions prescrites, les Forces nouvelles, en particulier, en étaient venues à douter de sa sincérité.
Посредник заявил, что эти декреты в целом соответствуют общим требованиям, после чего стороны, особенно «Новые силы», поставили под сомнение его искренность.
Les centres de l'EMEP, lors de leur réunion le 17 janvier 2002 à Moscou, ont examiné les résultats de ce projet et estimé que ceux-ci satisfaisaient aux conditions posées pour la contribution du Bélarus en 2001.
Центры ЕМЕП на своем совещании, состоявшемся 17 января 2002 года в Москве, рассмотрели результаты выполненного проекта и сочли его отвечающим требованиям взноса Беларуси за 2001 год.
Cependant, ces versements ne seraient pas déductibles puisqu'ils ne satisfaisaient pas aux conditions nécessaires pour les dégrèvements fiscaux.
Вместе с тем такие платежи не освобождаются от налогообложения, поскольку они не отвечают условиям освобождения от налогообложения.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 81. Точных совпадений: 81. Затраченное время: 99 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo