Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "satisfait pleinement" на русский

полностью удовлетворяет
conformément aux dispositions de l'article 3, jusqu'à ce que puisse s'assurer que la Partie satisfait pleinement aux exigences pertinentes.
в соответствии с положениями статьи З, до тех пор пока не удостоверится в том, что данная Сторона полностью удовлетворяет соответствующим требованиям.
c) Acquérir des unités de réduction certifiée des émissions; conformément aux dispositions de l'article 3, tant que la subdivision chargée de faire respecter les dispositions du Protocole n'a pas acquis la certitude que la Partie satisfait pleinement aux conditions pertinentes.
с) приобретать сертифицированные сокращения выбросов; в соответствии с положениями статьи З, до тех пор пока подразделение по соблюдению не удостоверится в том, что данная Сторона полностью удовлетворяет соответствующим требованиям.
Mais ma vie me satisfait pleinement.
Depuis le 2 avril 2002, le droit interne bulgare satisfait pleinement aux dispositions de la résolution 1390.
По состоянию на 2 апреля 2002 года внутригосударственные законы Болгарии отвечают требованиям резолюции 1390.
Que la Libye a satisfait pleinement à toutes ses obligations au regard de la convention de Montréal;
что Ливия полностью выполнила все свои обязательства по Монреальской конвенции;
Le rapport annuel du Groupe pour 2000-2001, établi en juin 2001, place le Brésil parmi les 10 pays qui ont satisfait pleinement en matière juridique, financière et de coopération internationale, aux 28 critères d'évaluation dérivés des recommandations adoptées par le Groupe.
В ежегодном докладе Группы за 2000-2001 годы, подготовленном в июне 2001 года, Бразилия включена в число десяти стран, которые комплексным образом выполняют 28 мер правового, финансового и юридического характера и осуществляют международное сотрудничество в соответствии с рекомендациями Группы.
La résolution ne répond pas pleinement à nos attentes ni à l'intégralité de nos préoccupations, tout comme elle ne satisfait pleinement aucun des autres États Membres.
Резолюция не отвечает в полной мере нашим ожиданиям и не рассматривает в полном объеме наши обеспокоенности, поскольку она, несомненно, не удовлетворяет в полной мере также другие государства-члены.
Il nous satisfait pleinement.
Le monde réel me satisfait pleinement.
Se fondant sur les conclusions du processus d'évaluation du Brésil, la XIIe réunion plénière du GAFI, qui s'est tenue à Paris en juin 2001, a considéré que ce pays satisfait pleinement aux 28 critères d'évaluation dérivés des 40 recommandations adoptées par le Groupe.
Основываясь на принятой шкале оценок, ХII пленарное заседание ГАФИ, состоявшееся в Париже в июне 2001 года, отметило, что Бразилия строго соответствует 28 критериям оценки, сформулированным на основе 40 рекомендаций, принятых Группой.
Un grand nombre d'entre eux estimaient que le Libéria n'avait pas encore satisfait pleinement aux exigences du Conseil et fait savoir qu'ils étaient favorables à la prorogation des mesures décidées en vertu de la résolution 1343.
Многие члены Совета придерживались мнения о том, что Либерия по-прежнему не полностью выполняет требования Совета, и заявили о своей поддержке дальнейшего принятия мер, введенных резолюцией 1343.
Le train de mesures sur la mise en place des institutions, adopté en juin, est une solution de compromis typique, dans le sens où elle ne satisfait pleinement les intérêts de personne.
Г-н Риттер считает, что доклад Совета по правам человека, который принимает свои решения самостоятельно, должен быть представлен на пленарном заседании Генеральной Ассамблеи.
Le Comité consultatif, qui se satisfait pleinement de cette explication, estime toutefois que le bureau du Conseiller spécial pourrait aussi bien être situé à Genève, où il bénéficierait des compétences spécialisées du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme.
Комитет, полностью учитывая эти соображения, также считает весьма уместным базирование в Женеве канцелярии Специального советника по предупреждению геноцида, где Специальный советник будет пользоваться услугами специалистов, имеющихся в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
Mais ma vie me satisfait pleinement.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 14. Точных совпадений: 14. Затраченное время: 34 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo