Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "scène par scène" на русский

сцена за сценой
Scène par scène et plan par plan j'ai su exactement ce que je voulais faire, tu vois ?
Сцена за сценой, и как снимать, я знала точно все, что хочу сделать, понимаешь?
Les techniciens ont vu cette vidéo scène par scène.
Техники просмотрели запись покадрово.

Другие результаты

Je suis supposé faire une comparaison scène-par-scène entre le livre et le script.
Предполагалось, что я сравниваю, насколько сценарий близок к оригиналу.
On a tourné la 1ère scène, la scène du cimetière.
Мы сняли первую сцену. Кладбище.
Attendez, pourquoi essuieraient-ils s'ils essayaient de mettre en scène une scène de crime ?
Секундочку. Зачем стирать кровь... если преступление пытались инсценировать?
Qui n'aimerait pas écouter son partenaire raconter scène après scène les épisodes de Silver Spoons ?
Точно. Кому не понравится, когда его напарник подробно пересказывает "Серебряные ложки", серия за серией?
On ne peut mettre cette pièce en scène sans la scène du spectre.
Первая метафора, которой я воспользуюсь, это пьеса «Гамлет» и тень.
Le statut de Jérusalem demeure toujours une question non résolue sur la scène internationale et la scène locale.
Статус Иерусалима остается нерешенным как на внутренней, так и на внешнеполитической арене.
Ça veut dire qu'il prend son pied dans la mise en scène de sa scène, et qu'il y participe.
Это значит, что он получает удовольствие от постановки и участия в сценах.
Il saute, il glisse, il tombe. Il sait faire fonctionner une scène d'action sur scène.
Он делает флипы, слайды, фолы -... всё, что может сделать спектакль зрелищным.
OK, je pense savoir dans quel ordre le regarder... la version originale, les scènes coupées, les scènes coupées avec les commentaires et la version complète.
Так, думаю, я определился с порядком просмотра... оригинальная версия, режиссерская версия, режиссерская версия с комментариями, а затем снова оригинальная версия, чтобы остыть.
scène coupée Un repas par jour, en marchant scène coupée scène coupée jour et nuit. scène coupée
В случае необходимости, будем есть раз в день и делать переход ночью.
Enfant, quand je marchais à quatre pattes dans la maison, je me souviens de ces tapis turcs. Il y avait ces scènes, ces scènes de bataille, ces scènes d'amour.
Когда я был ребенком и ползал по дому, я помню, там были турецкие ковры, и на них были сцены, сцены битв, любовные сцены.
Sur scène je serai Sur scène je serai transformée
И все будет совершенно иначе, когда я сегодня поднимусь на сцену
Les signes d'un chaos mis en scène par le gouvernement ne manquent pas.
Признаки проектируемого правительством хаоса имеются в большом количестве.
Nous suivons la scène par hélicoptère.
Вертолет с нашим оператором на месте событий.
Cette production était mise en scène par un artiste et metteur en scène de théâtre sud-africain, William Kentridge.
Режиссёром этой постановки был южноафриканский художник и театральный режиссёр Вильям Кентридж.
Il soutient qu'il a été mis en scène par Anton sang et tout et bore.
Он заявил, что Антон "Профи" был подставлен с кровью и борщом.
Peut-être mis en scène par Morrison, lui-même.
Нет, от всего этого я нахожусь в каком-то тяжёлом...
Selon les plans de la Maison Blanche, après le premier entracte je dois... apparaître magiquement sur la scène par une trappe.
В Белом Доме составили план, по которому я после первого антракта волшебным образом появлюсь через люк на сцене.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7436. Точных совпадений: 2. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo