Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se briser" на русский

Искать se briser в: Спряжение Синонимы
сломаться
разрушиться
сломать себе
разбиваться
разбилось
разрывается
сломаем
Celle qui peut se briser n'importe quand, celle qui trahit ses amis.
Та, которая может сломаться в любой момент, та, которая может предать друзей.
Le nouveau poteau est pensé pour se briser lui, plutôt que les crânes des joueurs.
Теперь школа купила одну из этих новых стоек, сделанных так, чтобы сломаться раньше, чем треснет твой череп.
Il est triste que d'anciennes alliances puissent se briser.
Печально, Фродо, как старые союзы могут разрушиться.
Il y a moins besoin d'une organisation intégrée verticalement, et les chaînes de valeur peuvent au moins se briser.
Уменьшается потребность в вертикально интегрированной организации и цепи создания стоимости могут по крайней мере разрушиться.
On leur donne des coups de pieds, on les frappe, on les laisse tomber, juste pour s'assurer de bien comprendre comment et où ils peuvent se briser.
Мы пинаем их, мы ударяем их, мы бросаем их, просто чтобы убедиться, что мы понимаем, как и где они могут сломаться.
Quelque chose en vous vient juste de se briser, et ça devient amusant.
В тебе что-то умирает, и становится забавно.
Tout ce que je sens c'est mon dos se briser.
Все, что я чувствую, это моя вспыхивающая спина.
Je ne veux pas voir son coeur se briser.
Не хочу, чтобы его сердце было разбито.
J'ai entendu une fenêtre se briser dans sa chambre.
Вдруг я услышал, как у нее в комнате разбилось окно.
On ne peut pas laisser se briser l'alliance.
Мы не можем позволить закончиться нашему союзу.
Une fille a vu sa réputation se briser pour avoir aimé quelqu'un de royal.
Там девушка, чья репутация здесь была разрушена из-за любви к одному из королей.
Leurs petits doigts, vont se briser comme des cure-dents.
Их крошечные маленькие пальчики, треснут как ветки.
Je veux sentir tes os se briser entre mes mains.
Хочу чувствовать, как кости хрустят под моими пальцами.
J'adore voir la volonté d'un homme se briser.
Мне очень нравится смотреть, как страх смерти уменьшает храбрость.
Nous nous sommes précipités à l'intérieur après avoir entendu la vitre se briser.
Мы ворвались в кабинет, когда услышали звон стекла.
J'aimerais voir ses vagues se briser sous nos pas.
И я добьюсь, чтобы его волны разбивались у наших ног.
Cette bouteille était censée se briser.
Та бутылка, как предполагалось, разбилась.
Si ça ne l'est pas, on va se briser le cou.
Не знаю, но если там мелко, мы сломаем шеи.
On va faire une enquête approfondie mais il a dû heurter un tronc, tomber du bateau et se briser la colonne.
Слушай, мы, конечно, проведем расследование, но, скорее всего, он столкнулся с бревном, выпал из лодки, сломал позвоночник.
Le chagrin muet murmure au cœur trop plein de se briser.
Немая скорбь на части сердце рвёт.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 83. Точных совпадений: 83. Затраченное время: 115 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo