Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se conformer" на русский

Искать se conformer в: Спряжение Синонимы

Предложения

661
164
105
Il faut contraindre Israël à respecter la légalité internationale et à se conformer aux accords en vigueur.
Необходимо заставить Израиль соблюдать международное право и выполнять существующие договоренности.
Le Comité note que dans le document budgétaire de 2003 des efforts ont continué d'être faits pour se conformer aux recommandations du Comité.
Комитет отмечает, что бюджетный документ на 2003 год отражает стремление продолжать выполнять рекомендации Комитета.
Les pays ont été priés de se conformer aussi étroitement que possible aux définitions susmentionnées, si tant est qu'ils le pouvaient.
Странам было рекомендовано придерживаться, по мере возможности, вышеупомянутых определений.
Le Botswana continue de se conformer aux principes des traités et conventions internationaux relatifs aux armes de destruction massive auxquels nous sommes partie.
Ботсвана продолжает придерживаться принципов международных договоров и конвенций по ОМУ, участниками которых мы являемся.
Lorsqu'il n'y a pas de code local de gouvernance d'entreprise, elles devraient se conformer aux bonnes pratiques internationales généralement admises.
В случае отсутствия местного кодекса корпоративного управления компании должны следовать общепризнанной оптимальной международной практике.
Le Président est obligé de se conformer au règlement intérieur.
Председатель должен был следовать правилам процедуры.
Cette région embrasée doit se conformer aux accords internationaux interdisant les armes nucléaires.
Этот охваченной пламенем войны регион должен выполнять международные соглашения, запрещающие ядерное оружие.
Nous attendons que l'Iran manifeste clairement sa volonté de se conformer aux exigences de la communauté internationale et d'instaurer la confiance.
Мы ожидаем от Ирана четкого сигнала о его готовности выполнять требования международного сообщества и укреплять доверие.
Elle contient des dispositions auxquelles toutes les parties doivent se conformer.
Она содержит положения, которым должны следовать все стороны.
Tout semble se conformer au protocole.
Все, кажется, идет прямо по протоколу.
Les personnes purgeant une peine doivent se conformer scrupuleusement aux prescriptions légales relatives aux modalités et aux conditions d'exécution de leur peine.
Лица, отбывающие наказание, обязаны неуклонно соблюдать требования закона, определяющие порядок и условия его исполнения.
Tous les efforts possibles ont été déployés pour se conformer aux lignes directrices du Comité CEDAW concernant la rédaction de ce type de rapport.
Были приняты все меры для соблюдения руководящих указаний Комитета относительно подготовки доклада.
Les deux parties devaient se conformer aux règles de droit civil énoncées dans le Code civil de la République du Bélarus.
Обе стороны действовали в соответствии с положениями Гражданского кодекса Республики Беларусь.
Cette approche doit être harmonisée et coordonnée avec les autres partenaires et se conformer aux processus et impératifs nationaux.
Такой подход необходимо будет согласовывать и координировать с другими партнерами и увязывать с национальными процессами и приоритетами.
Il mettra l'accent sur la nécessité en pareil cas de se conformer aux normes internationales garantissant l'équité du procès.
Он будет настаивать на соблюдении международных стандартов справедливого разбирательства переданных дел в судах.
En conséquence, les entreprises concernées doivent dorénavant se conformer au régime général de la loi sur l'équité salariale.
В этой связи затрагиваемые компании должны обеспечить соблюдение всех норм, предусмотренных Законом о равной оплате труда.
L'ONUDI aide les États signataires du Protocole à se conformer aux prescriptions de la Convention-cadre et du Protocole.
ЮНИДО оказывает правительствам стран, подписавших Протокол, содействие в области соблюдения требований РКИКООН и Киотского протокола.
Des mémorandums intérieurs ont été envoyés à toutes les entités auteurs pour leur demander de se conformer strictement à ces règles.
Всем подразделениям, подготавливающим документы, были направлены меморандумы о необходимости строгого соблюдения этих правил.
Il est indispensable de se conformer strictement aux normes internationales en matière de droits de l'homme.
Неукоснительное соблюдение международных стандартов в области прав человека предполагает огромную ответственность.
Il convient de se conformer strictement aux critères précis et objectifs énoncés dans les résolutions pertinentes de l'Assemblée générale.
Точные и объективные критерии, установленные в соответствующих резолюциях Генеральной Ассамблеи, должны строго соблюдаться.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1164. Точных совпадений: 1164. Затраченное время: 161 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo