Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se contente" на русский

ограничивается
довольствуется
просто
Il se contente d'établir un rapport dans lequel il établit ou non l'existence d'une injustice.
Он ограничивается подготовкой доклада, в котором он констатирует наличие или отсутствие несправедливости.
En effet, elle se contente souvent d'observer, impuissante, les atrocités commises.
Действительно, оно часто ограничивается ролью беспомощного наблюдателя совершаемых злодеяний.
Est riche celui qui se contente de ce qu'il a.
Богат тот, кто довольствуется тем, что имеет.
Mais le Gouvernement monégasque ne se contente pas des seules actions menées à l'échelle locale ou nationale.
Правительство Монако не ограничивается работой, проводимой на местном или национальном уровне.
La Convention TIR ne se contente pas d'établir des obligations qui lient les Etats contractants.
Конвенция МДП не ограничивается установлением обязательств, объединяющих Договаривающиеся государства.
M. WIERUSZEWSKI approuve pleinement le texte proposé mais fait observer que le Comité ne se contente pas de «confirmer» une décision: il l'adopte.
Г-н ВЕРУШЕВСКИЙ полностью одобряет предлагаемый текст, но отмечает, что Комитет не ограничивается "подтверждением решения": он его принимает.
Le rapport se contente de le noter.
Я полагаю, что в докладе этот факт просто отмечается.
La solitude ne se contente pas de rendre malheureux, elle est mortelle.
Одиночество не только сделает вас несчастным, оно убьёт вас.
Mais Poutine ne se contente pas de prêcher des valeurs.
Но Путин не просто молится на ценности.
Le Rapporteur ne se contente pas de rejeter la Feuille de route internationalement acceptée.
Докладчик не просто игнорирует международно принятую «дорожную карту».
Elle ne se contente pas de sortir...
Она не просто выходит в люди...
Même Vladimir Poutine se contente de 98 % des voix.
Даже Владимир Путин рисует только 98% голосов.
Il se contente de faire l'intermédiaire.
В общем, он выполняет работу посредника.
En général, on se contente de suivre les demandes du patient.
Обычно мы стараемся придерживаться пожеланий пациента.
On ne se contente pas de s'asseoir et de regarder un film comme ça.
Нельзя вот так просто сесть и посмотреть кино.
Mais mon gouvernement ne se contente pas d'appeler à des mesures en matière de sécurité.
Но наше правительство не просто призывает к действиям на фронте безопасности.
D'autres représentants ont souhaité que le secrétariat se contente de rassembler les observations écrites reçues de la part des gouvernements.
Другие представители высказали пожелание, чтобы секретариат подготовил лишь компиляцию замечаний, полученных в письменном виде от правительств.
Moi et ma femme, on se contente de peu.
Мы с женой, мы - небогаты люди.
On se contente de récupérer ce qui a été laissé.
Мы просто подбирали то, что было оставлено.
Maintenant, apparemment, M. Bishop ne se contente plus d'intimider les témoins.
По всей видимости, м-р Бишоп больше не довольствуется лишь припугиванием свидетелей.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 340. Точных совпадений: 340. Затраченное время: 144 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo