Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se dégager" на русский

Посмотреть также: se dégager de
Искать se dégager в: Спряжение Синонимы
высвобождаться
выделяться
консенсус
освободиться
сформировался

Предложения

40
Cependant, des substances dangereuses peuvent aussi se dégager des produits pendant leur utilisation et à la fin de leur vie utile.
Однако химические вещества могут также высвобождаться из продуктов во время их использования или по окончании полезного срока их эксплуатации.
C En principe oui, sauf lorsqu'elles ont été préparées ou traitées pour que des gaz dangereux ne puissent se dégager en quantités dangereuses pendant le transport.
С В принципе да, если только они не изготовлены или не обработаны таким образом, что во время перевозки не могут выделяться опасные газы в опасных количествах.
De ce questionnaire devraient se dégager des orientations utiles aux États pour une révision de leurs politiques et législations actuelles.
Вопросник должен послужить государствам полезным руководством при проведении обзора своей политики и законодательства.
Un nouveau consensus commence à se dégager sur l'intérêt de l'intégration des politiques macroéconomiques et des politiques sociales.
Начинает складываться новый консенсус в пользу согласования макроэкономической и социальной политики.
Aucun consensus n'a pu se dégager là-dessus à la quinzième session.
На предыдущей сессии не было достигнуто консенсуса по этому вопросу.
Tout ça pour se dégager la conscience.
И всё только ради очистки совести.
Il est un peu trop tard pour se dégager.
И уже слишком поздно повернуть назад.
Cela permet à de nombreuses délégations d'espérer qu'un consensus pourra se dégager.
Это позволяет ряду делегаций надеяться на то, что нам удастся достичь консенсуса.
Le temps passe, et les positions peuvent changer afin de permettre à une solution unique de se dégager.
Пройдет время, и позиции могут измениться, что позволит найти единое решение.
Nous devons plutôt voir se dégager un consensus véritablement national et s'instaurer la confiance et la coopération.
Напротив, нам необходимо добиться подлинно национального консенсуса, установления доверия и сотрудничества.
En Europe occidentale, en Afrique australe et dans certaines régions de l'Asie centrale, aucune tendance particulière ne semble se dégager.
В Западной Европе, на юге Африки и в отдельных районах Центральной Азии какие-либо четкие тенденции не обозначались.
Mais la voie du renforcement du programme de la Banque semble se dégager.
Но похоже, что сейчас открываются новые возможности для укрепления программы Банка.
Trois principales modalités de coopération Sud-Sud semblent se dégager en matière d'assistance dans le domaine de la population.
В области народонаселения процесс оказания помощи в интересах сотрудничества Юг-Юг развивается в основном по трем направлениям.
Si ces efforts ont débouché sur des résultats mitigés, d'importantes conclusions n'en commencent pas moins à se dégager.
Хотя эти усилия принесли неоднозначные результаты, некоторые важные выводы уже начинают вырисовываться.
On a quelques secondes pour se dégager!
У нас остались секунды, чтобы вывести всех.
Il semble qu'il ait lutté pour se dégager.
Похоже, что он пытался освободиться.
Dis-moi que ça va se dégager.
Скажи мне, что небо прояснится, Трент.
Il faut se dégager bien plus tôt que ça.
Эй, нужно кидать намного раньше.
Nous avons vu se dégager du processus de Djibouti une réconciliation reposant sur une large assise.
Мы видели, как в результате джибутийского процесса началось широкое движение за примирение.
Cette politique est une tentative par les Israéliens de se dégager des engagements pris en vertu de ces traités et de ces accords.
Эта политика является попыткой Израиля отказаться от своих обязательств, принятых в рамках этих договоров и соглашений.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 170. Точных совпадений: 170. Затраченное время: 289 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo