Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se désengager" на русский

уйти из
Beaucoup d'investisseurs qui veulent se désengager aujourd'hui ne reviendront pas de sitôt, une situation que ces pays doivent accepter et à laquelle il leur faudra s'adapter.
Многие инвесторы, желающие уйти из данных стран, не станут возвращаться в них какое-то время, и эти страны должны принять данный факт и приспособиться к сложившейся ситуации.
Sinon, ils vont se retirer et se désengager.
В противном случае, они будут терять интерес и уходить.
Dans ces circonstances, l'ONU ne peut pas et ne doit pas se désengager.
При этих обстоятельствах Организация Объединенных Наций не может и не должна уходить из провинции.
Cela ne signifie pas que la communauté internationale ou que le Conseil de mise en œuvre de la paix devraient se désengager.
Это не означает, что международное сообщество или Совет по выполнению Мирного соглашения, должны отойти от этого процесса.
De par leur nature même, de telles ANM ont la capacité de dissuader le partenaire hôte de 'se désengager'.
По самой своей природе такие МПЯО могут потенциально сдерживать "разрыв" со стороны принимающего партнера.
Avant de se désengager d'une mission, l'ONU doit s'assurer que l'objectif pour lequel elle est engagée est atteint.
Прежде чем сворачивать миссию, Организация Объединенных Наций должна на деле убедиться в том, что все ее задачи выполнены.
Si les Etats-Unis devaient se désengager de la loi internationale, le plus fort symbole d'un système international plus équitable, ils perdraient progressivement de l'influence.
Если США будут уклоняться от международного права, самого сильного символа для более справедливой международной системы, они будут постепенно терять свое влияние.
J'encourage l'Union africaine à entreprendre autant de missions de ce type que possible, afin que les parties puissent se désengager dans d'autres secteurs.
Я призываю Африканский союз продолжать выполнять как можно больше таких задач в пределах его возможностей, с тем чтобы стороны могли приступить к разъединению в других районах.
Cette affirmation est très préoccupante car elle signifierait que l'ONU envisagerait de se désengager de ses responsabilités dans le territoire pendant une période de quatre années établissant ainsi un dangereux et suicidaire face-à-face entre les Sahraouis et l'occupant marocain.
Это заявление вызывает серьезную обеспокоенность, поскольку, как представляется, оно указывает на то, что Организация Объединенных Наций предполагает отказаться от своих обязанностей в территории в течение периода в четыре года, тем самым создавая условия для опасной и губительной конфронтации между сахарцами и марокканскими оккупантами.
Dans ce document, il était proposé de renvoyer à un tribunal spécial des affaires du TPIY ou de créer une juridiction d'État en Bosnie-Herzégovine, ce qui permettrait éventuellement au TPIY de se désengager.
Неофициальный документ содержал предложение о передаче дел МТБЮ в специальный суд или расширении имеющегося государственного суда в Боснии и Герцеговине в качестве возможного выхода для МТБЮ.
Quant aux partenariats programmatiques mondiaux, il faut une approche plus systématique pour décider à quel moment il convient de s'engager ou de se désengager.
Что касается ГПП, то для принятия решения о том, когда вступать в партнерство и когда выходить из него, необходим более систематический подход.
se désengager du cycle du pouvoir et d'annuler leur capacité de nous effrayer.
избавиться от давления и лишить их возможности запугивать нас.
Il a redouté que la notion de subsidiarité ne devienne un prétexte utilisé par l'ONU pour se désengager de régions où une aide extérieure était nécessaire.
Он выразил также беспокойство по поводу того, что понятие «субсидиарности» может быть использовано как повод для Организации Объединенных Наций прекратить свое присутствие в регионах, где может возникнуть потребность в определенной внешней помощи.
Lors du discours prononcé devant le Forum de Davos, le secrétaire d'État américain John Kerry a précisé : « Loin de se désengager, les Etats-Unis sont plus que jamais engagés dans le monde - et fiers de l'être ».
В своем красноречивом выступлении в Давосе, государственный секретарь Джон Керри дал однозначный ответ: «Далеко от изоляционизма, США гордятся тем, что с пристальным вниманием следят за ситуацией в мире».
Mais si les États-Unis continuent à se désengager de l'action multilatérale et décident d'intervenir militairement quand cela leur chante, alors le monde deviendra de plus en plus dangereux.
Но если США будут продолжать отказываться от многостороннего подхода и вместо этого примут решение осуществлять военное вмешательство везде, где им захочется, то мир станет намного более опасным.
Il est certes compliqué de se désengager des valeurs et des coutumes des sociétés libres, mais il s'agit là d'une démarche acceptable, en fin de compte.
Неприятие ценностей и обычаев свободных обществ может порождать проблемы, но всё-таки с этим можно примириться.
Comme on vient de le voir dans le cas du Timor-Leste, une hâte excessive à se désengager d'une situation transitoire peut entraîner des revirements et imposer un redéploiement qui coûte très cher à tout le monde, notamment aux victimes civiles sans défense.
Как мы уже видели на примере Тимора-Лешти, излишняя поспешность при выводе сил в переходный период может привести к возврату прежней ситуации и необходимости повторного развертывания сил, что влечет за собой повышенные издержки для всех, особенно для беззащитного гражданского населения.
Il faut disposer d'un marché financier bien réglementé et liquide qui donne aux bailleurs de fonds le moyen de se désengager éventuellement de leurs investissements et d'un grand nombre de projets/entreprises à fort potentiel de croissance.
К ним относится эффективно регулируемый и ликвидный финансовый рынок, выступающий механизмом, через который инвесторы могут изъять свои инвестиции, и большое предложение проектов/компаний с высоким потенциалом роста.
À ce stade, la communauté internationale ne peut se désengager du Kosovo, du moins pas avant de s'être assurée de la capacité du gouvernement nouvellement établi de gérer ses affaires dans l'intérêt de tous.
Международное сообщество не может сейчас уйти из Косово, по крайней мере до тех пор, пока оно не убедится в том, что новое правительство в состоянии управлять своими делами в интересах всех.
Il savait que les Burundais souhaitaient voir les Nations Unies se désengager et cela ne le gênait pas, mais il avait été convenu qu'il faudrait procéder graduellement.
Посол не высказал возражений против этого, но отметил, что была достигнута договоренность о том, что это следует делать постепенно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 52. Точных совпадений: 52. Затраченное время: 88 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo