Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se dire au revoir" на русский

попрощаться
прощаться
проститься
попрощались
прощались
Et nous avons réussi à nous retrouver au milieu, pour se dire au revoir.
Нам удалось встретиться в середине, чтобы попрощаться.
Je suis heureux qu'on ait pu se dire au revoir.
Я так рад, что нам выпал шанс попрощаться.
Tu as beaucoup de route, - on devrait se dire au revoir.
Итак, у тебя впереди еще долгая дорога, так что, полагаю, мы должны прощаться.
Et on n'aurait plus à se dire au revoir.
И нам больше не придется прощаться.
Le moment est venu de se dire au revoir.
Ну, думаю, пришло время проститься.
Je pense qu'il est temps de se dire au revoir.
Наверное нам надо... проститься.
Au moins, cette fois, on peut se dire au revoir.
На это раз мы хотя бы можем попрощаться.
On va devoir se dire au revoir.
И, наверное, нам нужно попрощаться.
Maître Luminara, il est temps de se dire au revoir.
Магистр Люминара, похоже, пора прощаться.
Il va falloir se dire au revoir.
Так что, видимо, пора прощаться.
Elien part chez ses parents, donc on veut se dire au revoir
Элиен уезжает к родителям и мы хотели попрощаться.
On n'a pas eu l'opportunité de vraiment se dire au revoir après cette folle nuit.
И после той безумной ночи, нам не получилось толком попрощаться.
Le diner s'est terminé si vite, l'autre soir, que l'on a pas eu la chance de se dire au revoir.
Вчера, после ужина, все так внезапно закончилось, мы не успели попрощаться.
Je vous aime beaucoup... mais il est temps de se dire au revoir.
Я очень вас люблю, но пора прощаться.
Il est temps de se préparer et de se dire au revoir
Пора собраться с духом и попрощаться.
Peut-on se dire au revoir et s'embrasser un peu, s'il vous plaît ?
Мы можем попрощаться и, может, немного поцеловаться, пожалуйста?
Pourquoi ne pas les laisser se dire au revoir ?
Почему вы не дали им попрощаться?
Ce n'est pas mieux de se dire au revoir maintenant, face-à-face, quand c'est toujours réel ?
Ведь намного лучше попрощаться прямо сейчас, лицом к лицу, правда ведь?
M'man... en Inde, on pourrait pas se dire au revoir sans pleurer ?
Мама в Индии не принято прощаться, не пролив слезу, не так ли?
Bien, il est temps de se dire au revoir.
Ну что, пора прощаться.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 79. Точных совпадений: 79. Затраченное время: 152 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo