Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se faire" на русский

Посмотреть также: peut se faire va se faire se faire tuer pourrait se faire
Искать se faire в: Спряжение Синонимы
осуществляться
получить
проводиться
заработать
производиться
происходить
добиться
проходить
произойти
получать
проводить
заводить
вестись
пройти
завести
сделать себе
делаться
сделаться
приспосабливаться
заводить друзей

Предложения

660
577
381
285
L'élimination de produits expressément approuvés par les organes délibérants devrait se faire en consultation avec les organes intergouvernementaux concernés.
Отказ от мероприятий, одобренных принимающими решения органами, должен осуществляться в рамках консультаций с заинтересованными межправительственными органами.
De l'avis de la FAO, la réhabilitation des terres de parcours doit se faire impérativement avec la participation des éleveurs.
По мнению ФАО, восстановление пастбищных угодий должно обязательно осуществляться с участием животноводов.
Il faut livrer les boissons et se faire payer.
Здесь нужно отправить напитки в магазины и получить за них деньги.
Je crois que les réformes doivent se faire selon des principes prédéfinis.
Я полагаю, что реформы должны проводиться в соответствии с определенными, заранее обозначенными принципами.
Il a également été souligné que cela ne devrait pas se faire au détriment des autres programmes du Centre.
Было указано также, что эта работа не должна проводиться в ущерб другим программам Центра.
La réforme de l'Organisation des Nations Unies doit se faire d'une manière réaliste, c'est-à-dire progressivement.
Реформирование Организации Объединенных Наций должно осуществляться на реалистичной основе - то есть постепенно.
Toutefois, l'accroissement des dépenses de sûreté et de sécurité ne devrait pas se faire au détriment des autres activités de l'Organisation.
Однако дополнительное финансирование мер по обеспечению охраны и безопасности не должно осуществляться в ущерб другим видам деятельности Организации.
Tout ceci doit se faire dans le respect strict des principes d'une justice équitable et respectueuse des droits des prévenus.
Все это должно осуществляться при полном соблюдении принципа беспристрастного суда и прав человека заключенных.
Cette coopération et cette assistance doivent et peuvent se faire aux niveaux tant régional qu'international.
Такое сотрудничество и поддержка должны и могут осуществляться как на региональном, так и на международном уровнях.
Et, bien entendu, tout ceci doit se faire avec la participation pleine et effective des jeunes.
И, разумеется, все эти процессы должны осуществляться при полном и эффективном участии молодежи.
L'octroi de ressources doit se faire dans la transparence.
Выделение ресурсов должно осуществляться транспарентным образом.
Le financement devrait se faire sur trois ans.
Финансирование должно осуществляться в течение трех лет.
Le transport doit se faire par la voie la plus rapide possible.
Перевозка должна осуществляться по маршруту, обеспечивающему наиболее быструю доставку.
Ceci doit se faire d'une manière qui associe l'efficacité et le respect des principes politiques fondamentaux inhérents au processus de paix.
Такой подход должен осуществляться на основе совмещения действенности и уважения основных политических принципов мирного процесса.
Toutefois, la constitution de la police ne pourra se faire efficacement que dans un cadre de respect général de la primauté du droit.
Однако развитие полиции может эффективно осуществляться лишь в условиях общего уважения правопорядка.
Le développement peut être imposé par les autorités ou se faire de façon naturelle, ce qui est préférable.
Экономическое развитие может либо быть стимулировано сверху, либо осуществляться естественным путем, последний вариант более предпочтителен.
Nous nous accordons à penser que le relèvement des infrastructures doit se faire parallèlement aux initiatives de développement communautaire.
Мы согласны с тем, что восстановление инфраструктуры должно осуществляться параллельно с реализацией инициатив в области развития общин.
Un cocktail rapide pour se faire vomir.
Что-что? Быстрое и эффективное средство для вызова рвоты.
Il va probablement se faire virer.
И теперь его, вероятно, уволят за это.
Emmène Dean et Harry se faire examiner.
Ты своди Дина и Гарри провериться. Удостоверься что они в порядке.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 7344. Точных совпадений: 7344. Затраченное время: 292 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo