Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se fissurer" на русский

Искать se fissurer в: Спряжение Синонимы
давать трещину
Maintenant j'avais l'impression que les fondations de la vie à Stamford commençaient à se fissurer.
Но сейчас это чувствуется как будто все основы жизни в Стэмфорде начали давать трещину.
Lorsqu'un dispositif catadioptrique est essayé à température ambiante selon cette méthode, la lentille ne doit pas se fissurer.
При испытании светоотражающего устройства при комнатной температуре с использованием этого метода рассеиватели не должны раскалываться.
J'ai cru que ma tête allait se fissurer.
Кажется будто голова сейчас взорвется.
En conséquence, il m'a semblé pendant 20 ans que l'équilibre sous-jacent de la politique en Europe occidentale,- négociations collectives et assurance sociale généreuse, d'un côté, et politiques monétaires serrées de l'autre, était condamné à se fissurer.
Поэтому вот уже 20 лет мне кажется, что политическое равновесие, на котором держится Западная Европа - корпоративные сделки и щедрое социальное страхование, с одной стороны, и жесткая валютная политика, с другой стороны - должно рухнуть.
Sous la pression, le bloc-moteur va se fissurer et l'huile envahira la chambre de combustion.
Скоро Алинол закипит под действием волн, значительно расширится, и давление разорвет цилиндры, пуская топливо в камеру сгорания.
Ces derniers mois, le masque a pourtant commencé à se fissurer.
Si on le fabrique à partir d'un matériau moins cher, il va se fissurer en deux.
Если использовать более дешевый материал, каблук разломится надвое.
Les tensions entre les nombreuses sociétés privées et les entreprises publiques omniprésentes sont une autre caractéristique d'un système économique chinois qui semble se fissurer.
Напряжённость между широко распространёнными частным фирмами и всеобъемлющей государственной собственностью на активы является ещё одной специфической особенностью китайской экономической системы, которая кажется такой же нестабильной.
les sociétés patriarcales les plus sévères commencent à se fissurer un peu,
В них, где общество всегда было крайне патриархальным, ситуация начинает понемногу изменяться.
En travaillant avec le plastique, au bout des huit premières années, certaines de mes oeuvres ont commencé à se fissurer et à se briser en plus petits bouts de plastiques.
По истечении времени, примерно через 8 лет, некоторые из моих поделок начали трескаться и распадаться на мелкие кусочки.
Mais grâce aux efforts de l'ONU, au dialogue mené par le Représentant spécial avec les responsables des communautés, ainsi qu'aux multiples initiatives de proximité lancées dans toute la province, le mur de la méfiance commence à se fissurer.
Однако благодаря усилиям Организации Объединенных Наций и диалогу, который Специальный представитель проводит с представителями общин, а также благодаря многочисленным инициативам по сближению, которые были предприняты во всем крае, стена недоверия начинает рушиться.
Le monde bipolaire, qui commençait à se fissurer, était agité de toutes parts et l'ONU restait un champ de bataille où s'affrontait le monde divisé.
Мы в Организации Объединенных Наций потеряли выдающегося члена нашей семьи, а мир потерял великого гуманиста.
Si un des récipients vient à se fissurer ou à se casser durant les opérations de prélèvement, de transport ou d'analyse, on disposera toujours d'un autre échantillon que l'on pourra analyser.
В случае разрыва или иного повреждения контейнера с пробами в ходе процесса отбора проб, перевозки или анализа можно будет воспользоваться дополнительной пробой.
Je me cogne contre les murs partout où je vais, mais je commence à les sentir se fissurer.
Понимаете, везде, где ни посмотрю, я натыкаюсь на стену, но я чувствую, что она начинает крошиться.
Voyant se fissurer les relations nippo-américaines, la marine chinoise roule des mécaniques sur les eaux qui entourent le Japon - et cherche à ravir aux Etats-Unis leur place de puissance navale dominante dans le Pacifique.
Чувствуя, что пропасть между Японией и США продолжает расширяться, военно-морской флот Китая демонстрирует свое растущее господство в морях вокруг Японии, а также заявляет о своем намерении заменить США в качестве доминирующей военной морской силы в Тихом океане.
Très bien, tu me voulais à se fissurer?
Хотели, чтобы я раскололся?

Другие результаты

Et quand vous rentrez, enlevez la piscine avant qu'elle ne gèle et ne se fissure.
А когда вернешься, спусти бассейн до того, как он замерзнет и развалится.
La coque se fissure et prend l'eau.
У них под угрозой целостность корпуса и вода проникает внутрь.
Le vieux costume de l'identité ghetto se fissure sous la pression du fait multiculturel.
Ветхие одежды гипертрофированной самобытности "трещат по швам" под давлением многокультурной реальности.
Et si ta montre se fissure... alors on saura qu'il se passe quelque chose, et on trouvera une solution.
И если твои часы разобьются... мы будем знать, что что-то происходит, и тогда мы что-нибудь придумаем.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 422. Точных совпадений: 16. Затраченное время: 103 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo