Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se joindre aux autres" на русский

присоединиться к другим
Les États-Unis sont toutefois heureux de se joindre aux autres États membres en adoptant le projet de résolution à l'unanimité.
Тем не менее Соединенные Штаты рады присоединиться к другим государствам-членам для принятия проекта резолюции на основе консенсуса.
La délégation égyptienne est disposée à se joindre aux autres États Membres pour rechercher les meilleurs moyens d'y parvenir.
В этой связи его делегация готова присоединиться к другим государствам-членам в деле поиска наилучших средств достижения этой цели.
Nous engageons donc instamment les deux groupes restants à se joindre aux autres parties et à accepter l'accord de paix.
Поэтому мы настоятельно призываем две остальные группировки присоединиться к другим сторонам и согласиться с этим мирным соглашением.
Aux termes du Protocole, l'UNITA a la possibilité de renoncer à la violence et de se joindre aux autres parties dans un dialogue national démocratique.
В соответствии с Протоколом УНИТА имеет возможность отказаться от насилия и присоединиться к другим сторонам в рамках демократического национального диалога.
Ma délégation aimerait se joindre aux autres orateurs pour remercier les Ambassadeurs Lj, Mayoral et Burian pour leurs exposés de ce matin au Conseil de sécurité.
Нашей делегации хотелось бы также присоединиться к другим в выражениях признательности послам Лёй, Майоралю и Бурьяну за проведенные ими сегодня утром для Совета Безопасности брифинги.
L'UE invite la Chine à se joindre aux autres États dotés pour décréter un moratoire sur la production de matières fissiles destinées aux armements nucléaires et aux autres dispositifs explosifs nucléaires et à s'abstenir d'étendre son arsenal nucléaire.
ЕС призывает Китай присоединиться к другим государствам, обладающим ядерным оружием, и объявить мораторий на производство расщепляющихся материалов для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств и воздержаться от любого увеличения своего ядерного арсенала.
Lors de sa visite à Londres en octobre 2003, le Ministre principal a demandé au Royaume-Uni d'autoriser le Territoire à se joindre aux autres membres de la Communauté des Caraïbes pour mettre en place une juridiction d'appel régionale ainsi qu'un marché et une économie uniques.
Главный министр территории в ходе своего визита в Лондон в октябре 2003 года обратился к Соединенному Королевству за разрешением присоединиться к другим членам Карибского сообщества в деле создания регионального апелляционного суда и единого рынка и единого экономического пространства.
L'Inde et le Pakistan devraient tous deux ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et se joindre aux autres États dotés d'armes nucléaires ayant déclaré un moratoire sur la production de matières fissiles destinées aux armements, en attendant la conclusion d'un traité.
Индии и Пакистану следует ратифицировать ДВЗЯИ и присоединиться к другим государствам, обладающим ядерным оружием, которые объявили мораторий на производство расщепляющегося материала для оружия до заключения Договора.
Le secteur industriel rwandais doit relever de nombreux défis; le Ministre demande instamment à l'ONUDI de se joindre aux autres partenaires de développement de son pays et d'appuyer l'action en faveur du développement et de la lutte contre la pauvreté.
Промышленный сектор Руанды сталкивается со многими вызовами; он настоятельно призывает ЮНИДО присоединиться к другим партнерам его страны в области развития и поддержать усилия, направленные на развитие и снижение уровня нищеты.
Au niveau international, le Gouvernement zambien souhaite se joindre aux autres membres de la communauté internationale pour faire respecter l'état de droit.
На международном уровне правительство ее страны хотело бы совместно с другими членами международного сообщества обеспечить уважение к верховенству права.
Le Conseil doit se joindre aux autres organes des Nations Unies pour élaborer des stratégies intégrées et générales afin de traiter de ces causes profondes.
Совет должен во взаимодействии с другими органами Организации Объединенных Наций разработать всеобъемлющие и комплексные стратегии по искоренению первопричин конфликтов.
M. Venkatesh : L'Inde a demandé à prendre la parole pour se joindre aux autres délégations qui ont abordé les importants sujets que sont le désarmement et l'éducation en matière de non-prolifération.
Г-н Венкатеш: Индия попросила слова для того, чтобы присоединиться к делегациям, которые выступали по важному вопросу образования в области разоружения и нераспространения.
L'Australie attend avec intérêt de se joindre aux autres délégations dans le cadre des travaux de la Première Commission afin d'appuyer les projets de résolution qui contribuent de manière utile et pratique à nos efforts collectifs en vue de la non-prolifération et du désarmement nucléaires.
Австралия с нетерпением ожидает возможности вместе с другими делегациями принять участие в работе Первого комитета в целях оказания поддержки проектам резолюций, вносящим важный практический вклад в наши коллективные усилия, направленные на обеспечение ядерного разоружения и нераспространения.
Elle espère que la Chine va se joindre aux autres États dotés d'armes nucléaires en annonçant son propre moratoire et va encourager l'Inde, le Pakistan et Israël à faire de même.
Она выражает надежду на то, что Китай присоединится к другим государствам, обладающим ядерным оружием, объявив свой собственный мораторий, и настоятельно призовет Индию, Пакистан и Израиль поступить таким же образом.
Dans cet esprit, ma délégation se félicite de se joindre aux autres délégations en tant que coauteur du projet de résolution sur cette importante question, présenté par le Représentant permanent de l'Allemagne que nous remercions profondément.
Исходя из вышесказанного, моя делегация с удовлетворением присоединяется к другим делегациям, являющимся соавторами проекта резолюции по этому важному вопросу, внесенного на рассмотрение Постоянным представителем Германии, которому мы выражаем нашу искреннюю признательность.
Les États de l'aquifère devraient avoir la possibilité de se joindre aux autres États de l'aquifère pour conclure des accords pouvant s'écarter substantiellement du projet d'articles.
Он считает, что государства водоносного горизонта должны иметь возможность заключать с другими государствами водоносного горизонта договоренности, отличающиеся в вопросах существа от положений проектов статей.
Ma délégation souhaite également se joindre aux autres délégations et félicite l'Ambassadeur Satya Nandan pour la reconduction unanime de son mandat en tant que Secrétaire général de l'Autorité internationale des fonds marins.
Исходя из этого, моя делегация считает, что без ущерба для законодательства Йемена Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву является правовой основой для урегулирования морских и океанических вопросов в силу ее стратегической важности в качестве рамок для национальной, региональной и международной деятельности на морях.
Au niveau international, les États membres de la Communauté de développement d'Afrique australe vont continuer à se joindre aux autres pour rechercher un système commercial international plus juste, un allégement de la dette à large assise et le financement de nouveaux engagements par des subventions.
На международном уровне государства - члены САДК будут и впредь вместе с другими участвовать в становлении более справедливой международной торговой системы, облегчении на широкой основе бремени задолженности и финансировании новых обязательств в форме грантов.
L'Agence japonaise d'exploration aérospatiale a également demandé à se joindre aux autres signataires en septembre 2003 et prend déjà part aux activités menées au titre de la Charte en qualité d'observateur.
Кроме того, в сентябре 2003 года Японское агентство аэрокосмических исследований, участвующее в деятельности Хартии в качестве наблюдателя, обратилось с просьбой о присоединении к ней.
Bien que ce ne soit ni un Hiroshima, ni un Nagasaki, nous pensons que Fidji a toutes les raisons de se joindre aux autres et de préconiser un désarmement nucléaire complet.
Хотя этот пример не сравним с примером Хиросимы и Нагасаки, по нашему мнению, он служит достаточным поводом для присоединения Фиджи к другим странам, выступающим за полное ядерное разоружение.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 22. Точных совпадений: 22. Затраченное время: 84 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo