Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se mêler" на русский

Искать se mêler в: Спряжение Синонимы
вмешиваться
смешаться
лезть в
ввязываться в
лезть
взяться
ввязываться
общаться
Daniel ne va plus se mêler de mes affaires.
Дэниэл не будет больше вмешиваться от моего имени.
En outre les gouvernements ne devraient pas se mêler de questions touchant aux droits de l'homme dans d'autres pays et les « interventions humanitaires » qui font passer les droits de l'homme avant la souveraineté des États devraient être dénoncées.
Кроме того, правительства не должны вмешиваться в вопросы прав человека в других странах, а «гуманитарные интервенции», которые ставят права человека над государственным суверенитетом, должны быть отвергнуты.
Le dompteur croît que les images et les mots doivent se mêler avec la cendre des vers pour renaître dans l'imagination des hommes.
Дрессировщик считал, что изображения и слова... должны смешаться с прахом поэзии... чтобы возродиться в воображении Человека.
Vous avez toujours un cas de meurtre à résoudre et quelle meilleure façon de cueillir des informations que de se mêler à la foule ?
Вам всё ещё предстоит раскрыть дело об убийстве, а есть ли лучший способ собрать информацию, чем смешаться с толпой?
Ne pas se mêler des affaires des autres.
Не надо лезть в дела других людей.
Celle-là n'a pas le droit de se mêler de nos affaires !
У вот этой нет права лезть в семейное дело!
Pour se mêler à la foule.
Чтобы смешаться с толпой,
Ma soeur n'arrête pas de se mêler.
Моя сестра продолжает вмешиваться.
Parfois, il vaut mieux pas se mêler des choses
Иногда лучше не вмешиваться.
Nous ne pouvons la laisser se mêler d'affaires pouvant déterminer l'avenir du royaume.
Нельзя, чтобы она вмешивалась в дела, которые могут определить будущее королевства.
On va se mêler aux garçons pour être plus fortes.
Мы устраиваем потасовки с мальчишками, чтобы стать крепче.
Il n'aime pas se mêler aux joueurs.
Он не любит тусоваться с игроками.
Quel petit groupe, ce sera facile de se mêler.
Такая маленькая компания, будет легко общаться.
C'est pour se mêler aux gens.
Это то, что тебе нужно сделать, чтобы слиться с толпой.
Il faut se mêler aux pompiers.
Мы должны пойти туда как пожарные чтобы затушить огонь.
On devrait se mêler de nos affaires.
Не стоит совать нос в не свои дела.
C'est une erreur de trop se mêler à ça.
Это ошибка слишком глубоко проникла в тебя.
On ne vient pas se mêler de votre affaire.
Мы здесь не для того, чтобы мешать твоему расследованию.
Ne laisse pas Clinton se mêler de ça.
Клинтон вообще не должен об этом знать.
Je ne laisserai jamais une femme se mêler de mes affaires.
Ни одна женщина не должна вмешиваться в мои дела.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 154. Точных совпадений: 154. Затраченное время: 98 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo