Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se mentir" на русский

Искать se mentir в: Спряжение Синонимы
лгать друг другу
лгать
врать друг другу
лгали друг другу
OK, mais si plus tôt dans notre relation, elle a rendu très important le fait de ne pas se mentir ?
Ладно, но что если в наших отношениях, она не раз говорила о желании, никогда не лгать друг другу?
Est-ce que le cerveau peut parfois se mentir à lui même ?
Может ли мозг лгать сам себе?
Comme un observateur averti l'a fait observer récemment, la première chose que le FPLT doit faire est cesser cette comédie qui ne trompe personne et arrêter de se mentir à lui-même et d'essayer de tromper son propre peuple et la communauté internationale.
Как отметил недавно один авторитетный наблюдатель за положением в регионе, необходимо, чтобы в качестве первого критически важного шага на пути к этому НФОТ отказался от бессмысленного лицемерия и прекратил лгать самому себе, своему народу и международному сообществу в целом.
On a décidé de ne pas se mentir.
Мы решили не врать друг другу.
On s'est promis de ne jamais se mentir.
Ты знаешь, мы пообещали никогда не врать друг другу.
On s'est jurés de jamais se mentir.
Мы же поклялись не врать друг другу!
A-t-on fini de se mentir, maintenant ?
Теперь мы закончили врать друг другу?
S'il veut se mentir et te culpabiliser, laisse-le.
Так что если он хочет лгать себе и обвинять тебя - пусть.
Mais à l'avenir, on ne doit plus se mentir.
Но в будущем не может быть больше ни единой лжи.
Ça serait pareil que de se mentir.
Это ничем не отличается ото лжи.
Tout ce qu'ils font, c'est se mentir et se battre.
Они только лгали друг другу и ругались.
On ne peut jamais se mentir, vous et moi.
Peut-on se mettre d'accord pour ne pas se mentir entre nous?
Давай договоримся никогда друг другу не врать!
Si tu me le demandes, je crois qu'un secret est juste une échappatoire dans la clause "on ne doit pas se mentir".
но если ты спросишь меня, то я думаю что секреты это лишь иное название лжи.
Mère, on va pas se mentir, nous allons perdre sans Lord Stanley et je vous supplie de le persuader de se déclarer pour nous.
"Мама, не хочу тебе лгать, без лорда Стэнли нас одолеют..." "Молю тебя, убеди его сражаться за нас."
On ne peut pas se mentir.
Inutile de se mentir, Helen.
Хелен, нет смысла обманывать ни тебя, ни себя.
Car il ne pouvait plus se mentir, à lui-même et aux autres.
Он сказал, что он верен себе и что он не тот, кем мы его считали.
Tu donnes une leçon à quelqu'un qui a peut être besoin de se mentir rien qu'un peu.
Подавая руку тому кто возможно нуждается в поддержке хоть немного.
Je croyais qu'on était d'accord pour ne pas se mentir...
Мы вроде договорились, что не врет...
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 26. Точных совпадений: 26. Затраченное время: 47 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo