Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se mettre en rapport" на русский

Искать se mettre en rapport в: Спряжение Синонимы
связаться
устанавливать контакты
вступать в контакт
вступить в контакт
установить контакт
устанавливать контакт
следует обращаться в
поддерживать контакты
связываться
следует обратиться в
Les délégués qui souhaitent consulter la liste des références sont invités à se mettre en rapport avec le secrétariat.
Делегатов, желающих ознакомиться с перечнем справочных материалов, просят связаться с секретариатом.
Les experts intéressés par la question ont été priés de se mettre en rapport avec leurs correspondants sur ce point.
Заинтересованным экспертам предлагается связаться по этому поводу со своим координационным центром.
Comme l'indique la résolution 1460, il peut se mettre en rapport avec les parties aux conflits quand il mène à bien des missions sur le terrain, et peut également appuyer le Secrétaire général au cas où il entamerait un dialogue.
Согласно резолюции 1460 он может устанавливать контакты со сторонами в конфликте в рамках посещения его миссиями соответствующих регионов и поддерживать Генерального секретаря в диалогах, которые он может вести.
Le secrétariat de la CEE-ONU n'assume pas la responsabilité de l'exactitude des données; ceux que cela intéresse devraient se mettre en rapport avec les autorités nationales pour obtenir confirmation de l'état actuel des prescriptions en matière de certification.»
Секретариат ООН не несет ответственности за точность данных, и заинтересованным сторонам следует вступать в контакт с национальными органами в целях подтверждения существующего статуса требований, предъявляемых к сертификации".
Dans ce contexte, le Comité a réaffirmé la procédure de notification officielle et invité les délégations à se mettre en rapport avec le secrétariat pour de plus amples renseignements.
В этой связи Комитет напомнил процедуру официального представления уведомлений и предложил делегациям связаться с секретариатом для дальнейших разъяснений на этот счет.
L'orateur invite le Comité spécial à demander aux services compétents du Secrétariat de se mettre en rapport avec l'UNESCO afin que ce point soit rétabli dans le texte de la résolution destinée à la Quatrième Commission.
Он просит Специальный комитет поручить соответствующему подразделению Секретариата связаться с ЮНЕСКО в этих целях и восстановить этот пункт в тексте сводной резолюции Четвертого комитета.
Le secrétariat a été prié de se mettre en rapport avec l'expert de la Belgique, pour savoir si la proposition pourrait être examinée à la session d'avril 2004.
Секретариату было поручено связаться с экспертом от Бельгии для выяснения возможности представления данного предложения для рассмотрения на апрельской сессии 2004 года.
Il a demandé aux experts qui souhaitaient participer à ces sessions et qui avaient besoin d'un visa d'entrée au Canada de se mettre en rapport avec lui dès que possible.
Он просил экспертов, которые планируют принять участие в сессии и которым необходима въездная виза в Канаду, как можно быстрее связаться с ним.
Il a prié le secrétariat de se mettre en rapport avec les autorités de ce pays pour savoir exactement s'il y avait d'autres demandes d'assistance spécifiques dans le domaine de la sécurité routière.
Она поручила секретариату связаться с компетентными органами Таджикистана, с тем чтобы выяснить, имеются ли какие-либо конкретные дополнительные потребности в помощи в области безопасности дорожного движения.
Les Parties qui souhaitent présenter un exposé sont invitées à se mettre en rapport avec le secrétariat dans les meilleurs délais et, en tout état de cause, avant le 29 mars 2009.
Сторонам, желающим сделать презентации, предлагается как можно скорее, но не позднее 29 марта 2009 года связаться с секретариатом по адресу.
Les participants qui ont besoin d'un visa d'entrée doivent en informer le secrétariat dès que possible, et se mettre en rapport avec la représentation diplomatique suisse la plus proche pour demander ce visa.
Участники, которым необходима въездная виза, должны информировать об этом секретариат в кратчайшие сроки и связаться с ближайшим дипломатическим представительством Швейцарии для подачи заявки на получение визы.
Il a prié les délégations intéressées de se mettre en rapport dès que possible avec le secrétariat du pays hôte afin de convenir des dispositions logistiques, techniques et autres nécessaires.
Заинтересованным делегациям следует как можно скорее связаться с секретариатом принимающей страны, с тем чтобы достичь договоренностей по соответствующим организационным, техническим и другим вопросам.
Les États qui souhaitent le faire peuvent consulter le site Web du Comité, et se mettre en rapport avec le secrétariat ou avec tout État qui est membre du Comité.
Заинтересованные в этом участники ДНЯО могут воспользоваться веб-сайтом Комитета и связаться с Секретариатом Комитета или любым государством - членом Комитета.
Il a en outre demandé que la Roumanie sache qu'il se proposait néanmoins de se mettre en rapport avec l'Ukraine pour connaître sa réaction aux conclusions de la procédure d'enquête.
Кроме того, Комитет просил проинформировать Румынию о том, что Комитет тем не менее намеревается связаться с Украиной в отношении ее ответа на итоги процедуры запроса.
L'expert de la Fédération de Russie a demandé à tous les experts souhaitant faire partie du Groupe informel de se mettre en rapport avec lui afin qu'il puisse organiser la première réunion de ce groupe, prévue en octobre 2003.
Эксперт от Российской Федерации просил всех экспертов, которые заинтересованы в участии в работе неофициальной группы, связаться с ним, с тем чтобы он смог организовать первое совещание неофициальной группы, которое состоится в октябре 2003 года.
Le Président a invité tous les experts intéressés à se mettre en rapport avec M. Albus .
Председатель предложил всем заинтересованным экспертам связаться с гном Альбусом .
Les délégations dont les ministres seraient présents au Sommet et qui souhaitaient éventuellement y participer étaient invitées à se mettre en rapport avec le secrétariat.
Делегациям, чьи министры будут присутствовать на Всемирной встрече на высшем уровне и которые, возможно, будут заинтересованы в участии, было предложено связаться с секретариатом.
J'ai demandé à M. Pellaud de se mettre en rapport avec vous pour vous fournir des informations complémentaires sur les dispositions relatives aux réunions de ce groupe de travail.
Я просил г-на Пелло связаться с Вами по вопросам дополнительных подробностей и информации в связи с организацией совещаний Группы.
C'est pourquoi le Groupe de travail a demandé au secrétariat de se mettre en rapport avec le Bureau des affaires juridiques pour lui demander de reconsidérer sa décision de ne pas faire office de dépositaire de la Convention.
По этой причине Рабочая группа поручила секретариату связаться с УПВ и просить его пересмотреть свое решение относительно роли ООН в качестве депозитария Конвенции.
Le Comité spécial pourrait aider directement ces territoires en proposant aux services compétents du Secrétariat à se mettre en rapport avec le PNUD en vue de donner suite à cette demande.
Специальный комитет мог бы оказать Виргинским островам Соединенных Штатов непосредственную помощь в этом плане, предложив соответствующему подразделению Секретариата связаться с ПРООН на предмет выполнения этой просьбы.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 126. Точных совпадений: 126. Затраченное время: 155 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo