Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se multiplier" на русский

Искать se multiplier в: Спряжение Синонимы
множиться
размножаться
расширяться
возрастать
размножения
нарастать
увеличиваться
обострения
Alors que les interactions mondiales continuent de se multiplier et de se développer, les gouvernements ont conçu des accords pour régir et gérer les relations internationales.
По мере того, как глобальные взаимодействия продолжают множиться и усиливаться, правительства разрабатывают соглашения для регулирования международных отношений в этой области и управления ими.
Ils ne font que manger, tuer et se multiplier.
Они умеют только жрать, убивать, размножаться.
Elles apprennent à se multiplier, à grossir par endroit.
Они учатся размножаться, утолщая свой слой.
Les possibilités offertes aux enfants sont vastes et continuent de se multiplier.
Сейчас для детей открыты широкие возможности, которые продолжают расширяться.
Les missions essentielles de l'AIEA ne cessent de se multiplier.
Жизненно важные функции МАГАТЭ продолжают расширяться.
Le sel les fera se multiplier.
Соль заставит их размножаться.
Les crimes violents ont continué de se multiplier en 2004.
В 2004 году по-прежнему наблюдался рост числа совершенных преступлений с применением насилия.
La dernière décennie a vu se multiplier le nombre de conflits armés locaux, en particulier de nature interne.
В последнее десятилетие наблюдается значительный рост числа локальных вооруженных конфликтов, особенно внутренних конфликтов.
Les progrès accomplis jusqu'ici en faveur de la participation des jeunes devraient se poursuivre et se multiplier.
Необходимо закрепить и развить прогресс, достигнутый к настоящему времени в деле содействия расширению участия.
Si Jake Riley pouvait se multiplier lui même...
Если бы Джейка Райли можно было клонировать...
Ces groupes armés illégaux ont continué à opérer et à se multiplier à travers le pays au cours des années 90.
В создавшихся условиях подобные незаконные вооруженные группы продолжали действовать и распространяться по территории всей страны в 90-е годы.
Les affrontements ne font que se multiplier et la méfiance mutuelle va croissant.
Конфронтация продолжает усиливаться, а взаимное недоверие растет.
Elles doivent se multiplier et devenir un mode privilégié d'évaluation des performances et des besoins.
Такие визиты следует проводить чаще и сделать их одним из приоритетных средств оценки выполненной работы и потребностей.
Les innovations qui accompagnent ces applications sont nombreuses et devraient se multiplier à l'avenir.
Инновации, сопровождающие применение ИКТ, являются многочисленными и в будущем скорее всего еще более увеличатся.
Il devrait être dûment pris en considération dans un monde où le risque de dommage transfrontière ne cesse de se multiplier.
Они должны быть надлежащим образом приняты во внимание в мире, где ширятся опасности трансграничного вреда.
Au long des années, le nombre de conflits en Afrique a continué de se multiplier.
С течением времени число конфликтов в Африке продолжает возрастать.
Les conflits liés à la terre et aux ressources naturelles risquent de se multiplier avec le changement climatique.
С изменением климата, вероятно, произойдет обострение конфликтов за обладание земельными и природными ресурсами.
Ces dernières années ont vu se multiplier les accords internationaux d'investissement aux niveaux bilatéral, régional et interrégional.
В последние годы наблюдается дальнейшее расширение международной инвестиционной системы, включающей международные инвестиционные соглашения, заключаемые на двустороннем, региональном и межрегиональном уровнях.
Mais lorsque les organisations terroristes se livrent à la criminalité organisée, les possibilités d'infiltration peuvent se multiplier.
Однако если террористические организации втягиваются в организованную преступность, то и возможности для такого внедрения могут также расшириться.
Les liens entre les fournisseurs nationaux et les filiales étrangères peuvent aussi se multiplier si les premiers et les secondes opèrent dans la même zone industrielle.
Связи между отечественными поставщиками и ориентированными на экспорт иностранными филиалами могут также поддерживаться на более регулярной основе, если покупатели и поставщики действуют в одном и том же географическом и промышленном районе.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 177. Точных совпадений: 177. Затраченное время: 145 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo