Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se nourrir" на русский

Искать se nourrir в: Спряжение Синонимы
питаться
кормиться
прокормиться
прокормить себя
пропитания
питание
продовольствия
пищи
питания
питается
продовольствию
полакомиться
пить свою кровь
кормления
еде
Et il a fait ça pour forcer les vampires à se nourrir des humains.
Он сделал это, чтобы заставить вампиров питаться людьми.
Nous avons eu l'habitude de revenir ici le jour pour se nourrir.
Мы возвращались сюда днем, чтобы питаться.
On va se nourrir, et s'amuser.
Мы будем кормиться... и играть.
Mais ça peut être dangereux de se nourrir comme ça, surtout pour un enfant.
Но вот так питаться опасно, особенно для ребёнка.
Le cerveau se développe super vite, donc Charlotte doit bien se nourrir.
Мозг вовсю развивается, поэтому для Шарлотты важно правильно питаться.
Il doit se nourrir d'énergie pour survivre.
Чтобы жить, он должен питаться энергией.
Tu l'as transformé en vampire enragé qui voulait seulement se nourrir d'autres vampires.
Ты превратил его к какого-то бешеного вампира который жаждит питаться другими вампирами.
Quelle chose horrible, se nourrir du sang des autres.
Что за ужасная вещь, питаться кровью других.
Non, mais on peut se nourrir de façon plus humaine.
Нет, но я думаю, что есть более гуманный способ питаться.
Pas étonnant que les sangsues continuent à se nourrir.
Ничего удивительного, что пиявки продолжали питаться.
Je la laisse se nourrir de moi pour qu'elle reste de bonne humeur, mais ça fait mal.
Я даю ей питаться от себя, чтобы поддерживать ее в хорошем настроении но это так больно, Трик.
Quand Silas s'est réveillé, il devait se nourrir pour recouvrir ses forces.
Когда Сайлас проснулся, он был вынужден питаться, чтобы обрести свою силу
Et les gars, on doit tous les vendre sinon demain on va devoir se nourrir dans les poubelles.
И ребят, мы должны продать их всех, или завтра мы будем питаться на свалке.
Pas de pouvoirs, pas de violence, ne pas se nourrir d'humain.
Не применять способности, насилие к фейри и не питаться от людей.
Nous savons définitivement qu'ils n'ont pas vraiment besoin de se nourrir.
Теперь мы знаем точно, что для существования им не нужно питаться.
Pas s'il veut se nourrir.
Je suis heureux de pouvoir annoncer que le peuple du Malawi prend aussi des mesures pour se nourrir lui-même.
Я рад объявить о том, что народ Малави также предпринимает определенные шаги, чтобы прокормить себя.
Je lui apprend comment se nourrir.
Я учу ее как надо питаться.
Juste quand on allait arriver à se nourrir.
Как раз когда мы уже почти могли прокормить себя.
Tu l'as laissée se nourrir de toi.
Ты дал выпить ей свою кровь.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 371. Точных совпадений: 371. Затраченное время: 135 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo