Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se précipiter" на русский

спешить
торопиться
поспешного
Je veux dire, l'essentiel étant de ne pas se précipiter.
В смысле, основная цель всего этого - не спешить.
Je suis heureux de le voir revenir, mais l'attaque va bien, aucune raison de se précipiter pour le match de Washington.
Я рад, что он вернулся, но то как играет атака, нет смысла спешить перед игрой с Вашингтоном.
Il ne faut pas se précipiter et se décourager.
Не надо только торопиться и дергаться.
Je ne pense pas qu'il faille se précipiter, c'est tout.
Не думаю, что нам надо торопиться, вот и все
Mais depuis que tu es de retour il n'y a pas besoin de se précipiter.
С того момента как ты вернулся, нам больше не нужно спешить.
Bien, peut être qu'on devait pas se précipiter autant ?
Может, не нужно так спешить.
Elle ne veut pas se précipiter, car l'économie américaine est encore faible, le taux de croissance du premier trimestre n'étant que de 1,8%.
Она не хочет спешить, поскольку экономика США все еще слаба, демонстрируя в первом квартале вялый рост, всего лишь 1,8%.
La Commission ne devait pas pour autant se précipiter pour adopter des règles qui risquaient de se révéler inadéquates dans quelques années, étant donné que les questions en suspens n'étaient pas réglées en droit international général, lequel évoluait rapidement.
Однако было также высказано мнение о том, что Комиссии не следует спешить с принятием свода норм, который может оказаться неподходящим через несколько лет, поскольку не получили своего разрешения вопросы, неурегулированные в рамках общего международного права, претерпевающего быстрые изменения.
je sais qu'on a toujours pas pris une date pour le mariage, mais Drew passe son diplôme cette année et nous ne voulions pas se précipiter jusqu'à... avant ça.
Я знаю, мы еще не назначили день свадьбы, но Дрю заканчивает школу в этом году и мы не хотели слишком спешить пока... до этого момента.
Pour cette raison, la CDI, qui a investi 40 années de travail dans l'étude de la responsabilité des États, ne doit pas se précipiter pour adopter un ensemble de règles qui pourraient ne plus être appropriées dans quelques années.
По этой причине Комиссия, которая потратила свыше 40 лет на изучение темы об ответственности государств, не должна торопиться с принятием норм, которые могут оказаться неподходящими через несколько лет.
On ne veut pas se précipiter.
Мы не хотим торопиться.
D'accord, alors pourquoi se précipiter ?
Хорошо, так куда спешить?
Faut pas se précipiter et appeler les parents.
Просто сейчас не время лезть на рожон и звонить родителям.
On ne devrait pas se précipiter là-dedans.
Не думаю, что мы хотим, чтобы нас затянуло сюда.
Le travail de terrain ne sont pas toujours à propos de se précipiter et d'utiliser vos pouvoirs.
В полевой работе не всегда нужно вламываться и использовать свои силы.
Ce n'est pas une raison pour se précipiter.
Что ж, по-прежнему нет причин вмешиваться во что-либо.
J'ai le sentiment que les choses vont se précipiter bientôt.
У меня есть чувство, что в будущем многое изменится.
Pour mieux se précipiter dans les bras de Dan.
И прямо в распахнутые объятья Дэна.
Mais parfois, c'est bien de se précipiter.
Je Pense juste qu'il est dommage de se précipiter, voilà tout.
Я просто думаю, что жалко вот так отсюда срываться.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 128. Точных совпадений: 128. Затраченное время: 122 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo