Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se procurer" на русский

Искать se procurer в: Спряжение Синонимы
получить
приобрести
приобретать
получать
достать
ознакомиться
завладеть
добывать себе
приобретения получения
приобретении
приобретение
закупать

Предложения

Le Groupe a établi qu'il restait relativement facile de se procurer des missiles surface-air et de les importer en Somalie.
Группа установила, что по-прежнему относительно легко получить ракеты класса «земля-воздух» и ввезти их в Сомали.
Il est difficile de se procurer des statistiques du chômage dans la région.
Получить статистические данные о безработице в регионе сложно.
Nous savons que certains États cherchent à se procurer ces armes dévastatrices.
И мы знаем, что некоторые государства стремятся приобрести это смертоносное оружие.
Toutefois, s'agissant des gouvernements qui sont absolument déterminés à se procurer de telles armes, ces mesures ne sont pas toujours suffisantes.
Вместе с тем подобных мер не всегда достаточно в случае правительств, которые преисполнились абсолютной решимости приобрести такое оружие.
Les membres d'Al-Qaida et leurs associés continuent de se procurer de grandes quantités d'explosifs ou les produits nécessaires pour en fabriquer.
Члены «Аль-Каиды» и связанные с ней организации продолжают приобретать значительное количество взрывчатых веществ или необходимых компонентов для их изготовления.
Les délégations intéressées pourront se procurer des exemplaires d'un programme de travail provisoire de la Sixième Commission dans la salle de conférence.
Заинтересованные делегации смогут получить в зале заседаний копию предварительной программы работы Шестого комитета.
Il est possible de se procurer des informations au sujet du produit auprès d'autres sources.
Информацию о химическом веществе можно также получить из других источников.
Le requérant a déclaré qu'il avait autorisé son frère à se procurer ces pièces.
Утверждалось, что заявитель уполномочил своего брата от его имени получить эти документы.
Le personnel peut également se procurer des informations sur le Bureau par le réseau intranet des Nations Unies.
Информацию о Бюро сотрудники могут также получить через Интранет Организации Объединенных Наций.
Formulaires électroniques: Il est possible de se procurer le présent formulaire sur support électronique auprès du secrétariat.
Электронная форма: В Секретариате можно получить настоящий вопросник в электронной форме.
Dans une troisième étude de cas, le Groupe d'experts décrit les recherches récemment menées par le Libéria pour se procurer davantage d'hélicoptères militaires.
Третье тематическое исследование Группы посвящено недавно предпринятым Либерией попыткам получить дополнительные военные вертолеты.
On peut se procurer des exemplaires du projet de programme de travail préliminaire au bureau de la Secrétaire de la Commission.
Копии предварительного проекта программы работы можно получить в кабинете Секретаря Комитета.
La réduction irréversible des stocks existants constitue une mesure efficace de non-prolifération qui empêche les groupes terroristes de se procurer des armes et des matières nucléaires.
Необратимое сокращение существующих запасов является эффективной мерой нераспространения, которая лишает террористические группы возможности приобретать ядерное оружие и ядерный материал.
Les déchets nucléaires et toxiques peuvent très facilement constituer un arsenal pour les terroristes qui cherchent à se procurer des armes de destruction massive.
Свалка ядерных и токсичных отходов может очень легко превратиться в арсенал для террористов, стремящихся получить доступ к оружию массового уничтожения.
Aucun acteur non étatique ne devrait pouvoir se procurer des armes, tels que des mines ou des MANPADS.
Нельзя допустить, чтобы негосударственный субъект мог приобрести такое оружие, как наземные мины или ПЗРК.
En outre, il affirme que les gardiens de prison ont pu se procurer des documents concernant ses requêtes.
Кроме того, он утверждает, что сотрудники тюрьмы могли получить доступ к документам, касавшимся его ходатайств.
Nous regrettons cependant de noter que des terroristes ont exprimé le souhait de se procurer ces armes dangereuses.
Вместе с тем, мы с сожалением отмечаем, что террористы открыто заявляют о своем желании завладеть этим опасным оружием.
Au Canada, la plupart des ménages peuvent se procurer une habitation convenable et adéquate sur le marché privé.
Большинство семей в Канаде может приобрести себе приемлемое и адекватное жилье на частном рынке.
Les sociétés de négoce du secteur pétrolier éprouvent de grandes difficultés à se procurer les biens et services nécessaires à leur activité.
Компании, осуществляющие деятельность в нефтяном секторе, сталкиваются с большими трудностями при приобретении товаров и услуг, необходимых для их деятельности.
Le Groupe d'experts a continué de réunir des preuves de ce que les autorités libériennes demeuraient tributaires du transport aérien pour se procurer des armes.
Группа продолжала собирать доказательства того, что либерийские власти все еще полагаются на использование авиации для приобретения оружия.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 1062. Точных совпадений: 1062. Затраченное время: 123 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo