Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se propager" на русский

Посмотреть также: continue de se propager
Искать se propager в: Спряжение Синонимы
распространяться
распространиться
разрастаться
передаваться
распространится
размножения
продолжиться

Предложения

43
Grâce à la portée croissante des réseaux sociaux, l'information peut désormais se propager dans le monde entier presque instantanément.
При растущей доступности социальных сетей информация может распространяться по всему миру почти мгновенно.
Le virus a continué à muter et se propager.
Наоборот, он продолжил мутировать и распространяться.
C'est une des choses qui a permis à la chrétienté de se propager très rapidement.
Вообще-то, это одна из тех вещей, которые помогли христианству распространиться очень быстро.
Mais il faut aussi comprendre les comportements qui ont permis à l'infection de se propager au Libéria, en Sierra Leone et en Guinée.
Но также нужно понимать модели поведения, которые позволили инфекции распространиться в Либерии, Сьерра-Леоне и Гвинее.
Écoutez, cette rougeur commence à se propager.
Слушайте, эта моя сыпь начинает разрастаться.
À l'heure actuelle, la communauté internationale est aux prises avec de graves turbulences financières, qui menacent de se propager dans le monde entier.
В настоящее время мировое сообщество пытается преодолеть серьезную финансовую нестабильность, которая может распространиться на весь мир.
Un incendie allumé au plan régional peut facilement se propager au plan mondial.
Пожар, вспыхнувший в регионе, легко может распространиться на глобальном уровне.
Et si nous partons avant d'avoir endigué cette infection, elle pourrait se propager.
Если мы сбежим до того, как обеспечим сдерживание инфекции, эта вспышка может распространиться.
On ne sait pas comment ça pourrait se propager.
Неизвестно, как далеко это могло распространиться.
Des maladies dangereuses continuent de se propager et des millions d'enfants restent privés de leur droit à une éducation de qualité.
Продолжают распространяться опасные болезни, а миллионы детей все еще лишены права на качественное образование.
L'épidémie du VIH/sida qui s'est déclarée en 1983 au Burundi continue à se propager au cours de ces deux dernières décennies.
Эпидемия ВИЧ/СПИДа, начавшаяся в Бурунди в 1983 году, продолжала распространяться в течение последних двух десятилетий.
Un conflit dans un pays peut facilement se propager dans les pays voisins, affectant ainsi toute la région.
Конфликт в одной стране может легко распространиться на соседние страны и оказать воздействие на весь регион.
Les prouesses militaires croissantes de l'Islam lui ont en effet permis de se propager rapidement partout dans le monde.
В действительности, растущая военная отвага помогла ему быстро распространиться по всему миру.
Avec cette merveilleuse nouvelle technologie, la vérité de la parole de Dieu commença à se propager comme les feuilles d'automne dans toute l'Europe.
С помощью этой чудесной новой технологии истина Слова Божьего начала распространяться, как листопад по всей Европе.
Aujourd'hui, nous faisons face à une situation très grave dont les répercussions pourraient se propager dans l'ensemble de la région du Moyen-Orient.
Сегодня мы сталкиваемся с весьма серьезной ситуацией, последствия которой могут распространиться на весь регион Ближнего Востока.
Parce que si on fouille et que l'on constate que les clowns de la CIA ont laissé le gâchis de Treadstone se propager au reste des programmes...
Если начнем копать глубоко и узнаем, что клоуны из ЦРУ позволили проблеме из "Тредстоун" распространиться по всем остальным программам...
Toutefois, dans les pays qui comptent principalement sur la diffusion de l'information et la distribution de produits de base tels que médicaments et contraceptifs, le virus continue à se propager et à contaminer un plus grand nombre de personnes.
Однако в странах, которые главным образом полагаются на предоставление информации и поставку товаров, таких, как лекарственные препараты и противозачаточные средства, вирус продолжает распространяться, поражая все большее число людей.
Il n'en demeure pas moins vrai que l'épidémie s'aggrave, notamment en Asie, où elle ne cesse de se propager.
Вместе с тем, следует признать, что эпидемия ВИЧ/СПИДа продолжает обостряться в том числе в Азии, где она продолжает распространяться.
Tous nos interlocuteurs sont convenus que les événements tragiques survenus au mois d'août en Géorgie venaient rappeler, s'il en était besoin, le coût humain de la guerre et la facilité avec laquelle l'instabilité pouvait se propager dans toute la région.
Все наши собеседники соглашались с тем, что трагические события, произошедшие в Грузии в августе, служат мощным напоминанием об издержках войны в плане человеческих жизней и демонстрируют, насколько легко нестабильность может распространяться по всему региону.
Depuis 2001, l'épidémie a continué de se propager dans toutes les régions, même si elle a commencé à se stabiliser à des niveaux extrêmement élevés dans certains pays d'Afrique.
В период с 2001 года эпидемия продолжала распространяться во всех регионах, хотя в некоторых странах Африки она начала стабилизироваться на чрезвычайно высоких уровнях.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 213. Точных совпадений: 213. Затраченное время: 107 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo