Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se répéter" на русский

Искать se répéter в: Спряжение Синонимы
повториться
повторяться
повторяется
повторится
допустить повторения
повторяются
Mais le męme scénario pourrait bien se répéter avec l'euro dans quelques années.
Но долларовый сценарий может повториться и с евро через несколько лет.
Ce scénario pourrait se répéter à l'avenir.
Этот сценарий может повториться и в будущем.
L'histoire aime se répéter.
Ну надо же, история любит повторяться.
Le cycle ne cessera de se répéter.
Такой процесс будет постоянно повторяться.
L'histoire ne doit pas se répéter, pas quand on a le pouvoir de l'arrêter.
Мы не можем позволить истории повториться, не тогда когда у нас есть силы остановить это.
Au risque de se répéter, ma délégation estime nécessaire de reprendre certaines parties de ce qu'elle avait dit à propos de la mondialisation puisque nous convenons que les sociétés transnationales sont la manifestation la plus évidente de la mondialisation.
Рискуя повториться, моя делегация считает все же необходимым вновь привести выдержки из наших выступлений по вопросу о глобализации, поскольку мы согласны с тем, что появление транснациональных корпораций является наиболее ярким проявлением глобализации.
Il ne faut pas laisser l'histoire se répéter.
Это не должно повториться.
L'histoire n'a pas à se répéter.
История не должна повториться.
Il a un don unique pour se répéter.
У него исключительный талант повторяться.
Cela ne doit pas se répéter.
Они не должны повториться.
Jamais il ne doit se répéter.
Он не должен повториться.
Indique si l'action du contrôle (un compteur, par exemple) doit se répéter lorsque vous maintenez le bouton de la souris enfoncé sur ce contrôle.
Указывает, должно ли действие элемента управления, например кнопки счетчика, повторяться, если нажать и удерживать нажатой кнопку мыши.
Comme tout le monde le sait, l'histoire pourrait se répéter si nous n'en tirons pas les enseignements qui s'imposent.
Как всем известно, если мы как следует не выучим уроки истории, она может повториться.
Si cela semble familier, c'est parce que le Parti communiste chinois n'oublie jamais son histoire, et est fermement décidé à empêcher l'histoire de se répéter.
Если это звучит знакомо, то только потому, что компартия Китая никогда не забывает свою историю - и полна решимости не дать истории повториться.
L'expérience de l'Asie du Sud ne doit pas se répéter ailleurs.
Опыт Южной Азии не нужно воспроизводить в других частях мира.
Autrement, l'histoire a tendance à se répéter.
В противном случае, история может повториться.
On voit le même thème visuel se répéter.
Итак, мы видим здесь один и тот же повторяющийся визуальный мотив.
Les violences commises par la police contre des personnes appartenant à des minorités ethniques semblent se répéter.
Полицейское насилие в отношении лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, очевидно, является неоднократно повторяющимся явлением.
Des actes aussi absurdes et méprisables ne doivent plus se répéter.
Нельзя допустить повторения столь бессмысленных и предосудительных действий.
De Kyoto à Bali, ce constat n'a cessé de se répéter.
От Киото до Бали такое наблюдение последовательно подтверждается.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 107. Точных совпадений: 107. Затраченное время: 150 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo