Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se rallier à" на русский

присоединиться к
согласиться с

Предложения

Malgré les graves lacunes du texte, le Brésil a néanmoins décidé de se rallier à son adoption.
Несмотря на серьезные недостатки этого текста, Бразилия, тем не менее, приняла решение присоединиться к его принятию.
Il est prêt à se rallier à l'opinion générale sur cette question.
По данному вопросу он готов присоединиться к мнению большинства.
Nous applaudissons la décision des Serbes du Kosovo de se rallier à l'administration conjointe intérimaire.
Мы приветствуем решение косовских сербов присоединиться к совместной временной администрации.
Il a dit qu'il invitait les autres factions rebelles à se rallier à l'Accord et qu'il s'employait à satisfaire leurs exigences.
Он заявил, что постоянно призывает другие повстанческие группировки присоединиться к соглашению и пытается учесть их требования.
Nous sommes convaincus que cela les incitera à se rallier à la majorité des États Membres engagés dans cette historique entreprise.
Мы уверены, что это побудит их присоединиться к большинству государств-членов, которые приняли решение стать участниками этого исторического начинания.
Beaucoup d'entre nous parlent de se rallier à sa cause.
Между нами ходят разговоры о том, чтобы присоединиться к его цели.
Nous appelons également les quelques membres de la Conférence qui n'avaient pas jugé pouvoir se rallier à la formule de consensus de 2007 à réexaminer leurs positions.
Мы также призываем тех немногих членов Конференции, которые не оказались в состоянии присоединиться к консенсусной формуле в 2007 году, пересмотреть свои позиции.
Je prie instamment les délégations de venir à la prochaine session avec des instructions souples qui leur permettent d'accepter soit un article distinct sur les enfants handicapés soit les autres approches, de façon qu'elles puissent se rallier à un consensus lorsqu'il s'en dégagera un.
Я хотел бы настоятельно призвать коллег прибыть на следующую сессию с гибкими инструкциями, которые позволяли бы им либо принять отдельную статью о детях-инвалидах, либо выработать альтернативные подходы, чтобы присоединиться к формирующемуся консенсусу.
Au cours de ces consultations et à de nombreuses réunions bilatérales - 57, précisément -, des délégations ont exprimé leur appui au projet de libellé et leur volonté de se rallier à un consensus.
В ходе этих консультаций и на многочисленных двусторонних встречах, число которых фактически составило 57, делегации выразили свою поддержку проекту резолюции и заявили о своей готовности присоединиться к консенсусу.
S'exprimant devant l'Assemblée générale à la présente session, le président de la Fédération de Russie s'est dit favorable à l'élaboration d'un accord global sur cette question et a invité les pays dotés d'un potentiel spatial à se rallier à son initiative.
Как подчеркнул в своем выступлении на нынешней сессии Генеральной Ассамблеи президент России, мы выступаем за подготовку всеобъемлющей договоренности по этой проблеме и приглашаем страны с космическим потенциалом присоединиться к нашей инициативе.
Les gouvernements et la société civile, et au premier chef les communautés religieuses, doivent se rallier à ce principe et l'incorporer dans leurs législations, directives et codes de conduite.
Правительства и гражданское общество, и в первую очередь религиозные объединения, должны присоединиться к этому принципу и включить его в свои законодательства, руководящие принципы и правила поведения.
Tous les intéressés, y compris les pays de transit et les pays de destination des ressources de la République démocratique du Congo qui sont illégalement exploitées, ont une obligation morale de se rallier à ce moratoire.
На всех, кого это касается, в том числе на страны транзита и страны назначения незаконно эксплуатируемых ресурсов Демократической Республики Конго, ложится моральная ответственность присоединиться к этому мораторию.
Dans des conditions diplomatiques idéales, la Russie et la Chine seraient convaincues de se rallier à l'OTAN par une déclaration conjointe.
В идеальных дипломатических обстоятельствах можно будет убедить Россию и Китай присоединиться к совместной декларации.
La mise en place d'un arrangement multinational peut inciter des États à se rallier à l'ANM et à renoncer à leur capacité nationale.
Установление многонациональной договоренности может создать мотивы, побуждающие государства присоединиться к МПЯО и отказаться от своего внутреннего потенциала.
Les leaders mauritaniens ont quitté la Communauté économique des États d'Afrique de l'Ouest pour se rallier à l'union formée par les pays d'Afrique du Nord.
Руководство Мавритании вышло из Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС), чтобы присоединиться к союзу, образованному северо-африканскими странами.
La défection d'officiers militaires de haut rang en 2005 et 2006 et leur décision de se rallier à divers groupes rebelles tchadiens ont aggravé le climat politique et constitué une sérieuse menace pour le Gouvernement.
Переход ряда старших офицеров вооруженных сил в лагерь оппозиции в 2005 и 2006 годах и их решение присоединиться к различным чадским повстанческим группировкам еще более дестабилизировали политическую обстановку и создали серьезную угрозу правительству.
Les Pays-Bas veulent se rallier à tous ceux qui souhaitent promouvoir la tolérance et le dialogue entre les civilisations.
Нидерланды готовы объединить усилия со всеми, кто борется за терпимость и диалог между цивилизациями.
La Réunion commune est priée de se rallier à cet avis et aux propositions de textes y relatives.
К Совместному совещанию обращается просьба поддержать это мнение и соответствующие предложения по текстам.
Cuba ne peut se rallier à ces arguments inacceptables et discriminatoires.
Куба не может согласиться с этими неприемлемыми и дискриминационными аргументами.
Il est impossible de ne pas se rallier à cette position.
С такой позицией нельзя не согласиться.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 68. Точных совпадений: 68. Затраченное время: 181 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo