Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se rappeler ce à quoi" на русский

Parfois il faut subir une énorme perte pour se rappeler ce à quoi l'on tient le plus.
Иногда приходится потерять слишком многое, чтобы напомнить себе о самом важном в нашей жизни.
On n'aime pas se rappeler ce à quoi on a renoncé.
De se rappeler ce à quoi on fait face, ce qui nous attend dehors, cette chose qui ne demande qu'à tout nous prendre.
Чтобы напомнить, кому мы противостоим, и кто поджидает нас снаружи, вещь, которая не просит ничего, но отбирает все.

Другие результаты

Peu importe qui se rappelle quoi,
В независимости от того, кто и что помнит,
J'essayais de me rappeler ce à quoi tout ressemblait.
Я пыталась вспомнить, как всё выглядело.
Clark vous appellera s'il se rappelle quoi que ce soit.
Я скажу Кларку, чтобы он позвонил тебе, если что-нибудь вспомнит.
Ça me rappelle ce à quoi Hardy ressemblait dans son uniforme quand on est allé en France.
Арти Гидденс примерно также смотрелся в форме, когда мы плыли во Францию.
Se rappeler exactement quoi faire quand la situation est tendue, c'est très dur.
Помнить, что нужно делать в экстренных ситуациях, очень тяжело...
Morgan dit qu'elle peut à peine se rappeler de quoi que ce soit.
Морган говорит, что она с трудом вспоминает что-либо.
Ce qui veut dire que je ne suis pas surpris qu'il ait des problèmes pour se rappeler quoi que ce soit.
То, что я не удивлена, что он не может ничего вспомнить.
Parce que j'essayais de t'imaginer à travers la foule, et j'ai réalisé que je ne pouvais pas me rappeler ce à quoi tu ressemblais.
Был один день, выпускной, я была в ужасной панике, потому что пыталась представить вас в толпе, и поняла, что не могу вспомнить, как вы выглядели.
L'OMI aide activement les gouvernements membres à se préparer à appliquer ces nouvelles mesures et leur rappelle ce à quoi ils s'exposent en cas de non-conformité des navires battant leur pavillon.
ИМО оказывает активное содействие государствам-членам в деле подготовки к принятию новых мер и напоминает им о последствиях ситуации, когда будет установлено, что плавающие под их флагами суда эти стандарты не соблюдают.
Est ce que tu rappelles ce a quoi tu ressemblais avant de te transformer?
Ты помнишь, какой была перед тем как обратилась?
Est ce que tu rappelles ce a quoi tu ressemblais avant de te transformer?
Помнишь, какой ты была до обращения?
Je suis simplement venue te rappeler ce à quoi le futur Roi a droit :
Я лишь зашла напомнить, что получит будущий король Англии:
Je veux juste me rappeler à quoi ressemble le romantisme.
Просто хочу запомнить, как выглядит романтика.
Les filles, donnez lui quelque chose dont quoi se rappeler.
Девочки, дайте ему кое-что для улучшения памяти.
Tu te rappelles à quoi ça ressemblait ?
Ты помнишь, как она выглядела?
Tu m'as rappelé a quoi ressemblait ma liberté.
Ты напоминаешь мне, о том, что значит быть свободным
Ayez l'obligeance de nous rappeler à quoi vous répondez "oui".
Ваша честь, миссис Флорик не дала свидетелю до конца ответить.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 15036. Точных совпадений: 3. Затраченное время: 808 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo