Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se regarder" на русский

Искать se regarder в: Спряжение Синонимы
смотреть друг на друга
смотреться
посмотреться
посмотреть друг на друга
посмотреть на себя
смотреть на себя
Avant qu'on arrête... de se regarder en voyant deux personnes mortes ?
Пока мы не перестанем... смотреть друг на друга и видеть двух мертвых людей?
Il faut bien se regarder en face à un moment.
Нам всем иногда надо покопаться в себе.
Ils ne peuvent cesser de se regarder.
Они не могут отвести друг от друга глаз.
Vous regarder, Docteur, est comme se regarder dans un miroir.
Смотреть на тебя, Доктор, всё равно, что смотреться в зеркало.
Il ne pourrait plus se regarder en face...
Да, и к тому же, политически, это будет неверный шаг.
Bob Redford peut pas se regarder.
Боб Редфорд даже не смотрит свои фильмы.
J'aimerais savoir comment votre estimé invité peut se regarder dans la glace tous les matins.
Я хочу знать, как вашему глубокоуважаемому гостю не стыдно смотреть на себя в зеркало каждое утро.
Pouvoir se regarder et voir ce qu'on va devenir.
Смотреть на себя... какой ты будешь...
Je me disais qu'on pourrait se regarder un film ce soir.
Я подумала, может, вечером посмотрим телевизор вдвоем.
La façon qu'ils avaient de se regarder.
То как они смотрели друг на друга.
On est assis à se regarder.
Si les États-Unis désirent insister sur l'importance de progrès relatifs à un désarmement général et complet menant à un désarmement nucléaire total, ils devraient d'abord se regarder.
Если Соединенные Штаты хотят, чтобы все признали большое значение прогресса в направлении всеобщего и полного разоружения для дела ликвидации ядерного оружия, то им в первую очередь следует убедить в этом себя.
Si il tue son oncle, il va être obligé de se regarder, peut-être pour la première fois de sa vie.
Если он убьёт дядю, ему придётся посмотреть на себя, возможно, впервые в жизни.
Il m'a dit qu'il a été capable d'aller de l'avant uniquement quand il s'est mis à se regarder à travers ses yeux.
И он сказал мне, что он смог двигаться дальше только тогда, когда начал смотреть на себя ее глазами.
On est obligés de se regarder?
А обязательно говорить друг другу в глаза?
L'âme aussi, si elle veut se reconnaître... devra se regarder dans une âme.
"И душа, если она хочет познать самое себя, должна заглянуть в душу".
Ils ne pleurent pas, ils ne peuvent pas risquer de se regarder entre eux.
Они не плачут, они не могут смотреть друг на друга.
Je dirais que c'est comme se regarder dans un miroir, mais tu as l'air si pale et faible.
Сказала бы, будто смотреть в зеркало, но ты такая бледная и слабая.
Qui a besoin de se regarder autant?
Кому нужно смотреть на себя так много?
Juste toi et moi, dans une boite, à se regarder.
Только мы, наедине, глядя друг на друга.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 75. Точных совпадений: 75. Затраченное время: 93 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo