Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se repentir" на русский

Искать se repentir в: Спряжение Синонимы
покаяться
раскаиваться
каяться
раскаяться
раскаянье
Lui a donné une chance de se repentir.
Он оставил ей шанс отпустить грехи, покаяться.
Son comportement a été rapporté à l'Église. Il a été puni et on lui a donné une chance de se repentir.
О его поведении сообщили в церковь, и были приняты меры - ему дали возможность покаяться.
Mikhaïl Khodorkovski, patron emprisonné de Yukos Oil, par exemple, commença à se repentir publiquement de ses actes afin de plaire au Kremlin.
Михаил Ходорковскаий, босс ЮКОСа, который сегодня находится в тюремном заключении, например, начал публично раскаиваться в своих действиях, чтобы понравиться Кремлю.
Ce châtiment a des effets éducatifs, dans la mesure où des auteurs du génocide ont commencé à avouer et à se repentir; auparavant, tous refusaient de fournir la moindre information sur la manière dont le génocide a été planifié et exécuté.
Такое наказание приобрело воспитательное значение, так как люди, совершившие акты геноцида, стали признаваться и раскаиваться; прежде они отказывались предоставлять какую бы то ни было информацию о том, как планировался и осуществлялся геноцид.
mais vous ne devez rien savoir de son désir de se repentir.
но вы должно быть не знаете о его желании покаяться.
Il ne peut se repentir.
Он не может покаяться.
Luther déclara que ce qu'iIs devraient plutôt faire était de sincèrement se repentir et se détourner du péché.
Лютер объявил, что в чем они по-настоящему нуждаются, так это в том, чтобы искренне покаяться и оставить свои грехи.
Elle était là pour se repentir.
La Russie aurait dû se repentir du stalinisme et du système des goulags.
Россия должна была раскаяться за Сталинизм и систему Гулага.
Il est trop tard pour se repentir.
Слишком поздно для пересмотра моего решения.
J'aimais bien aider les détenus à se repentir, puisque c'est déjà ce que je faisais avec ma liste.
Мне понравилась идея помогать заключенным исправлять их ошибки, так же как я делал со своим списком.
Je suis sur que maintenant, elle est prête à se repentir de son dégoutant fétichisme des fessées.
И теперь я уверен, она готова раскаяться в своем отвратительном фетише.
Je pense qu'il a donné à Margot Wilton une chance de se repentir, et si elle ne l'a pas fait, sa vie est toujours en danger.
Я думаю, что он дал Марго Уилтон такой же шанс раскаяться и если она этого еще не сделала, то ее жизнь все еще в опасности.
Et leur demander, en cet instant, de reconnaître leurs fautes et de se repentir de leurs péchés.
Попросим, чтобы они смогли сейчас осознать и покаяться в грехах своих.
Est-ce suffisant de se prosterner et de se repentir ?
Достаточно ли склонить колени и заявить о раскаянии?
Peut-être que comme il volait les autres, il voyait son travail pour nous comme une sorte de... compensation karmique, un moyen de faire le bien pour se repentir du mal.
Возможно, так как он воровал у других, он видел в нашей работе некое... кармическое уравновешивание - способ сделать нечто хорошее, чтобы перекрыть плохое.
Se repentir amène la paix, Ava.
В покаянии - покой, Эйва.
et il est mort sans se repentir.
И он умер без покаяния.
Abu Ghraib et Guantanamo ne sont que la partie visible de l'iceberg et les États-Unis devraient se repentir de leurs graves violations des droits de l'homme.
Абу-Грейб и Гуантанамо - это только вершина айсберга, и Соединенным Штатам надо бы покаяться в собственных нарушениях прав человека.
Au lieu de revêtir avec cynisme un masque de victime et de réécrire l'histoire en fonction de ses propres intérêts égoïstes, l'Arménie devrait avoir honte et se repentir de ses crimes contre l'humanité, pour lesquels il ne saurait y avoir de prescription.
Вместо того, чтобы цинично надевать на себя маску жертвы и перекраивать историю, исходя из своих собственных узких интересов, Армении следует постыдиться и раскаяться в совершенных преступлениях против человечности.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 36. Точных совпадений: 36. Затраченное время: 57 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo