Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "se taire" на русский

Искать se taire в: Спряжение Синонимы
молчать
заткнуться
держать рот на замке
держать язык за зубами
хранить молчание
замолчать
промолчать
шуметь
помолчать
держать рот закрытым
трепаться
заткнется
сидеть тихо
Trop d'avocats ont un égo démesuré pour se taire.
Слишком много барристеров, эго которых не позволяет им молчать.
Il est plus difficile de se taire que de dire ce qu'on pense.
Молчать труднее, чем сказать что на самом деле думаешь.
Même Pipa savait quand se taire.
Даже Пиппа знала, когда заткнуться.
Il savait quand il fallait se taire.
Он точно знал, когда надо заткнуться.
Ce genre de fille ne sait jamais se taire.
Такие девицы не умеют держать рот на замке.
On va se taire tous les deux.
Нам обоим стоит держать рот на замке.
On ne doit pas se taire, mentir, collaborer.
Нельзя молчать, лгать, сотрудничать.
Mais après l'autre soir, il ne veut plus se taire.
Но после случившегося вчера, он не может молчать.
Et il ne lui aurait pas dit de se taire.
И он бы не советовал ей молчать.
Et si mon frère ne peut pas être heureux pour moi, alors il peut se taire.
И если мой брат не может порадоваться за меня, то ему стоит заткнуться.
Marlène a promis de se taire et ils donnaient de l'argent.
Марлен обещала молчать, и ей давали деньги.
Le Dr Willoughby... a choisi de se taire pour moi.
Доктор Уиллогби вынужден молчать из-за меня.
Le pilote a ordonné à Richard de se taire pendant tout le vol.
Командир экипажа предписал Ричарду молчать в течение всего полета.
Après l'infarctus il a guéri parce qu'il a enfin réussi à se taire.
Потом у него был инфаркт и он вылечился, потому что он наконец-то научился молчать.
Et une nuit que vous venez voulait pas se taire, crier comme un cochon mort.
И однажды ночью ты никак не хотел заткнуться, визжал как свинья под ножом.
Si elle accepte de se taire, je lui donnerai tout ce qu'elle veut.
Если она согласится молчать, я дам ей все, что она захочет.
Je vais demander à Mme Florrick de se taire.
Позвольте спросить о том, о чём продолжает молчать миссис Флорик?
Parce que je suis le seul ici incapable de se taire.
Поскольку я - тот, кто не может держать рот на замке.
Si comme moi... Il avait appris à se taire. Il vivrait.
Если бы, подобно мне, он научился молчать, то был бы жив.
Les autres bonnes devront se taire aussi.
Другие служанки тоже должны будут держать это в секрете.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 258. Точных совпадений: 258. Затраченное время: 112 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo