Зарегистрироваться Помощь
ru ···
Перевод Context Спряжение Синонимы
Присоединиться к Reverso
Реклама
Реклама
Реклама
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Перевод "semi-arides similaires où" на русский

L'étude sera utile aux utilisateurs de données sur l'occupation et l'utilisation des sols au Burkina Faso et dans d'autres pays semi-arides similaires où l'une des méthodes est appliquée.
Это исследование будет полезно пользователям информационных продуктов, касающихся почвенно-растительного покрова и землепользования в Буркина-Фасо и других полупустынных странах, применяющих один из этих методов.

Другие результаты

À cette fin, le Secrétariat devrait envisager de regrouper des rapports consacrés à des questions similaires ou apparentées.
Для этого Секретариату следует рассмотреть пути и средства объединения докладов по сходным и/или взаимосвязанным вопросам.
L'employeur n'a pas le droit de lui offrir un poste similaire ou équivalent.
Если это невозможно, работодатель предоставляет работнику эквивалентную или аналогичную должность.
Ils ont, dans leur grande majorité, des vues similaires ou convergentes sur ce à quoi un Conseil réformé devrait ressembler.
Подавляющее большинство стран высказали аналогичные или совпадающие мнения относительно того, как должен выглядеть реформированный Совет.
Les questions abordées dans les observations finales sont également diverses et le langage utilisé pour exprimer des préoccupations similaires ou formuler des recommandations similaires varie.
Проблемы, рассматриваемые в заключительных замечаниях, также носят различный характер, а для выражения озабоченности по аналогичным вопросам или для подготовки аналогичных рекомендаций относительно принятия мер используются разные формулировки.
Pour la délégation chilienne, il faudrait entendre des obligations similaires ou de même nature.
Оратор также одобряет методы рассмотрения Комиссией вопроса о серьезных нарушениях обязательств, вытекающих из императивных норм общего международного права.
Remarques : 1. La colonne remarques doit être utilisée pour recenser les articles similaires ou de remplacement.
1 Колонка «Замечания» должна использоваться для указания аналогичных предметов или заменителей.
Étant donné que de nombreux pays ont formulé des suggestions similaires ou très proches, les différentes propositions ont été regroupées.
Поскольку многими странами были выдвинуты похожие или тесно связанные между собой предложения, такие предложения сведены воедино.
Les États jugent trop lourd de devoir établir des rapports distincts pour chaque organe conventionnel, souvent sur des questions très similaires ou qui se recoupent.
Проблемы, связанные с нынешней системой, хорошо известны и в отношении основных недостатков существует в значительной степени единство мнений.
Nous notons toutefois qu'un nombre réduit d'autres pays ont mené des actions similaires ou en ont rendu compte.
Тем не менее мы отмечаем, что на сегодняшний день лишь несколько других стран приняли аналогичные меры или сообщили о них.
Au niveau des provinces, un forum de coordination similaire ou des groupes de travail ont également été établis par les gouverneurs ou les chefs de district.
На уровне провинций губернаторами и руководителями районов были учреждены аналогичные координационные форумы или рабочие группы.
Il est en outre possible d'imposer une limite maximum au nombre de variétés morphologiquement similaires ou identiques cultivées sur une exploitation.
Следует принимать все меры к обеспечению максимального разделения в ходе хранения и обработки.
C'est quand leurs mandats sont similaires ou se recoupent et quand ils ont des programmes communs que ces organismes risquent d'entrer en concurrence.
Аналогичные или пересекающиеся мандаты и общая деятельность по программам являются наиболее вероятными причинами такой конкуренции.
Au stade de la planification, aucun effort systématique n'est fait pour établir, quant au fond, des liens entre produits intéressant des questions similaires ou voisines.
На этапе планирования не принимаются последовательные меры по установлению связей существенного характера между мероприятиями сходной или тесно связанной тематики.
Recouper chacune des blessures avec une affaire similaire où il y a eu condamnation.
Любая такая травма признается судом по другим делам... результатом нападения и уголовным преступлением.
À Vienne, nous examinons actuellement la possibilité d'un projet similaire ou apparenté de formation des gardes frontières.
В Вене мы обсуждаем сейчас аналогичные или связанные с этим идеи подготовки пограничников.
Plusieurs organisations régionales ayant des activités et des objectifs similaires ou qui se recoupent, ce type de coopération devrait encore s'élargir.
Поскольку некоторые региональные организации действуют в одних и тех же или перекрывающихся районах и регулируют одни и те же объекты, подобного рода сотрудничество следует расширять и далее.
Comme il a déjà été fait remarquer lors d'autres réunions, il n'existe aucune terminologie commune pour des variables similaires ou identiques d'usage courant.
Как уже отмечалось в ходе других совещаний, в отношении схожих или даже одинаковых широко используемых переменных не существует единой терминологии.
Son article 2 énonce que les syndicats ne peuvent grouper que des personnes exerçant la même profession, des métiers similaires ou des professions connexes.
В статье 2 этого Закона говорится, что профсоюзы могут объединять только лиц, работающих в той же самой сфере трудовой деятельности, аналогичной специальности или смежных профессий.
Toutefois, les séances seront organisées de telle sorte que les points similaires ou connexes de leurs ordres du jour respectifs puissent être examinés à bref intervalle, ou conjointement si les Parties en décident ainsi.
Однако совещания будут организованы таким образом, чтобы, если Стороны того пожелают, аналогичные или взаимосвязанные пункты повесток дня можно было решать в тесном контакте или совместно.
Ничего не найдено для этого значения.

Результатов: 53. Точных совпадений: 1. Затраченное время: 194 мс

Индекс слова: 1-300, 301-600, 601-900, Больше

Индекс выражения: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Индекс фразы: 1-400, 401-800, 801-1200, Больше

Разработано Prompsit Language Engineering для Softissimo